五千年(敝帚自珍)

主题:《我的祖国》才是真正的普世价值。建议广大河友努力推介。 -- 达雅

共:💬58 🌺479 🌵4
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页
家园 美帝野心狼真胜了蒋匪军也未必能回去

很可能会把中国分成几块分而治之

家园 你让美国人去占俄罗斯试试

人家可没有解除武装的意思,核导弹随时都瞄着美国

家园 我的理解 祖国的范畴是指

国土+人民+文化传统 仅仅是这些

家园 送回来干嘛?殖民300年?

俺们就免煮食油,进入文明世界?

家园 这首歌听了某些时候真是含泪的。

就像奥运开幕式,小女孩一开口,我眼睛就湿了。

家园 希望朗朗同学在下次国宴上再接再厉,

为米国大统领演奏,“国际歌”,那才真叫给力呢。

家园 花了

,《我的祖国》才是真正的普世价值。它所表现的对祖国和家乡的热爱,以及出于这种热爱而不惜与侵略者战斗到底的决心,是超越了哪一场具体的战争的,是超越了种族和国界国界。这是任何有志气的人民的正常情感。中国人民这样想,美国人民、欧洲人民、世界各地的人民,其实都是这样想的。

这一段说得非常好。

家园 其实还有一种

就是大棋派,或者现在的腹黑小白兔派。最早对朗朗《我的祖国》沾沾自喜过度解读的一帮人。

家园 有意义吗?反正我们这不离免煮柿油、文明世界就差一步了吗?

再说美国人为什么要殖民?有必要吗?反正都全球化了,资本全球一家亲嘛。花生米回来只不过是加速这个过程嘛。

家园 【网友质疑朗朗】何必用英文撒谎 用中文爱国?

NPR采访全记录收听

外链出处

这是美国国家广播公司的一段采访:

BLOCK: The film portrays the war as a triumph over U.S. imperialism and has been used as anti-American propaganda. But I when I reached Lang Lang today, he said he had no idea about any of that.

Mr. LANG LANG (Pianist): The truth is, I only know this piece because it's a beautiful melody. And, actually, I played many times as encore before because it's, artistically, it's a beautiful piece. I never thought about, you know, and I never knew about anything about, you know, the background.

郎朗在此的回答中极力否认他知道《我的祖国》的抗美援朝背景(他在美国总统给中国国家主席胡锦涛的国宴上演奏的)。并且一再强调他选《我的祖国》这首曲子的原因,仅仅是因为《我的祖国》有“美丽的旋律”“美好的和平”。

但是,从郎朗在新浪的博客中,我们可以读到:“能够在众多外宾,尤其是在来自“五湖四海”的元首们面前演奏这首赞美中国的乐曲,仿佛是在向他们诉说我们中国的强大,我们中国人的团结,我感到深深的荣幸和自豪。”

在英文中对美国记者强调的“beautiful melody” “beautiful piece”,在中文中变成“诉说我们中国的强大,我们中国人的团结”。

关于郎朗是否知道《我的祖国》的抗美援朝背景,郎朗的钢琴老师在介绍郎朗在中国是怎样学习和练习弹奏《我的祖国》的情况时,已经作了很好的解读,郎朗不 仅知道而且他应该比别人更清楚《我的祖国》真实背景,《我的祖国》钢琴曲不仅收录了电影《上甘岭》中的《我的祖国》全部乐曲,还收录了同是抗美援朝背景的电影 《英雄儿女》的部分音乐。

BLOCK: Well, some people, as you know, on blogs in China, are seizing on this, saying that it was a moment for a world famous pianist to sort of drop a note of nationalism, of Chinese nationalism into the States here.

Mr. LANG LANG: You know, that's the last thing I want to do because, first of all, you know, I grew up as a teenager in America. I mean, I studied at Curtis. And I feel both China and America is my home. And, you know, I have a really wonderful emotions towards American people. And I have a lot of my great friends, my teachers, are all from here.

So for me, you know, to be invited to play at White House is a great honor. And especially, you know, to play for president of my homeland and also the country which I live, which is America. So, I only wanted to bring the best, you know, of the music melodies. And that's it, you know. I am absolutely say it from bottom of my heart that, you know, I think music, it's a bridge between our cultures.

当记者问到关于中国的民族主义时,郎朗生拉硬扯,始终不敢把他写在他中文博客中的:“尤其是在来自“五湖四海”的元首们面前演奏这首赞美中国的乐曲,仿佛是在向他们诉说我们中国的强大,我们中国人的团结,我感到深深的荣幸和自豪”说出。

事实上,在出席美国总统给中国国家主席胡锦涛的国宴前,1月19日郎朗在接受凤凰卫视采访时就已经说过:”《我的祖国》是我的想法,因为我想在白宫 这样的国宴上面演奏一曲,能把我们作为中国人非常自豪骄傲的心情表达出来这首曲子,我觉得特别好。另外,这首曲子本身我就特别喜欢,每次演奏的时候我觉得 都非常动感情。”

不知道郎朗为什么在对美国记者和中国记者的答复中总会有如此大的反差?

BLOCK: The song that you played, in the movie, in the "Battle on Shangganling Mountain," which came out in 1956, it is a very nationalistic song and it...

Mr. LANG LANG: You know, I never know about that movie. I just learned it afterward. It's like, 1956. This is when my mother was two years old. I mean, this is 55 years ago. And when I grew up, I only hear this as a beautiful melody. That's it. And this piece is very popular as a traditional Chinese song.

在不到5分钟的采访中,郎朗使用了16个“You know”,如果美国记者全you know,她根本无须采访郎朗。最可笑的是,郎朗为了证明他不知道《我的祖国》的抗美援朝背景,他竟然拿出1956年电影《上甘岭》拍摄时,她母亲才两岁,这 话用英语说,说给一个美国人,似乎可以糊弄一下,讲给中国人不是大笑话么?我比郎朗她娘小一大节,是否也就证明我就不知道《我的祖国》的抗美援朝背景么?我的 孩子也就不知道《我的祖国》的抗美援朝背景么?

《上甘岭》在中国家喻户晓的另一个原因是缺水,每逢停水缺水,,中国人就会扯到电影《上甘岭》。

BLOCK: Well, Lang Lang, what were your - how did you react when you heard that in China, on the Web, people were adding meaning to this choice thinking you were sort of thumbing your nose at the United States in some way? What did you think?

Mr. LANG LANG: I feel very sad. You know, I very sad. And, you know, and I must say, disappointing. Because, you know, as a person, what I'm trying to do, and what my missions are, you know, making music. And, you know, I'm very honored that people inviting me to play in those great events and to connect us to classical music and to music, to Chinese music and to American music, to, you know, to world music. And once, you know, people use it as a political issue, that makes me really sad because I am a musician. I'm not a politician.

我不知道哪个蹩脚翻译把这段翻译成,“郎朗接受美媒采访肠子都悔青了”,事实上,郎朗从头到尾没有一点歉意,他只是在指责那些批评他的人们让他失望,因为他没有任何政治目的,仅仅是一个音乐家为了“美好的和平”和“美丽乐曲”而演奏。

假如,我们只读到他16个you know的英文答辩,假如让一个不知道中国国情的美国人来看他的16个you know的英文答辩,他或许是很无辜。但是,我们把他的中英文答辩比较一下,我们就可以看到,郎朗不仅是一个政治家而且是一个颇有心计的政治家:

1,为什么在他的中文博客不提他的这段采访?

2,为什么他不直接向美国广播公司直言他的政治爱国目的?

3,何必掩盖他知道《我的祖国》的抗美援朝背景?

家园 这首歌表达的祖国恰恰首先是第一种意思

不要自己拍着脑袋信口开河,先听听创作者本人是怎么说的。

好些年前词作者乔羽在电视上谈到过这首歌词的创作,他说得很清楚,当时他写歌词的想法是,歌词第一句就要让所有人都想起自己的故乡,就考虑怎么才能传达这个感情?然后就想,大多数人的故乡都会有一条河,那就从河流写起!这就有了后来的歌词“一条大河波浪宽.....”。

家园 啥叫做皇帝不急太监急……

感谢魏电工和公鲨一起向河友们生动地诠释了这个成语。

家园 大多数人的家乡并不会有大河,也不一定会有河上的白帆,

乔羽生在北方,早年所见不过黄河、济水和运河,但写的却是长江的景象。

你说的不过是一个侧面,是创作过程中的妥协。但是整首歌的核心主旨是必然的,那就是歌唱新中国的美好未来。请注意,是“新中国”的“未来”。

“新中国诞生了,每个中国人都憧憬着未来美好的生活,这样朴实的感情我是深有体会的。”乔羽回忆说,“我想上甘岭的战士也是怀着这种心情上战场的,那种感情是50年代人民大众心里最美好的东西,我把它融进歌里,再现出来,人民就接受它。我作为一个歌词作者,在写作关于祖国的歌词时,最先考虑的是大多数人的感情,让大家唱着这支歌,享受美,创造美,珍惜美,同时就会产生一种东西——为了这美好的国家,自己得为她多做些贡献。”

家园 要是你你会怎么做吧

别尽嫌别人不够忠勇刚烈,自己却连拿枪上阵的勇气都没有。

朗朗反正演奏了这个曲子,事前铺垫钻空子也好,事后缓颊装糊涂也好,俺们就是喜欢他这股子狡黠。朗朗用实际行动表明了,他跟俺们是同一条战壕的,你这会儿再来挑拨离间也没有用。

打开天窗说亮话,你无非就是看着有人爱国就不顺眼,必毁之而后快。自由教众这点把戏,早就被人看破,还是少来现眼了吧。

jungleford:【文摘】自由派:百年边缘(上)

jungleford:【文摘】自由派:百年边缘(下)

家园 乔羽很了不起,我的祖国的歌词内容,没有任何特殊时代的标志

毫无疑问是会长久流传下去的佳作。

除了那句“为了开辟新天地,唤醒了沉睡的高山,让那河流改变了模样”可能会让一些信奉“敬畏自然”的人反感外,我看不出其他歌词有什么不妥当的(其实连这一句我也并不认为有什么大问题)。

郎朗是个好孩子,其实他根本不需要搭理那些泛政治化、替皇上先着急的人的。想怎么回答问题完全是他的个人自由,就算是想早点息事宁人、忽悠忽悠米国人又怎么了?斗争还得讲究个方法呢,何况这根本就算不上是什么斗争。

朋友来了,观海同志和胡Core把酒言欢,主人客人其乐融融,听听和这歌词配合得多好。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河