主题:【纪事】换工作 -- landlord
俺终于和那边亮出底线--“to be or not to be”,结果。。。突然峰回路转,一下子许多不利条件转化为有利条件了
不利条件:路远,临时工,合同起始半年
==>>税法规定:工作和住家距离50迈以上,合同一年以内的临时工,部分收入可以免税
这下子实际收入一下子就上去了--法律知识有时也是金钱啊。
新和约已经连夜寄来,如果明天收到的话,俺准备给俺老板的老板(老板度假未归)递信了。
明天下午公司开圣诞聚会,俺还是等后天吧。。。
说不定你现在的老板会给你一个更好的offer
我做过几年硬件自动测试,GPIB,VXI,PCI,LABVIEW,ICT....
有空向您多请教.
多交流吧
俺就是喜欢LabVIEW(懒得打字),玩游戏时改数据俺也用它编程,呵呵
早晨一来就开始写告别信。
先是给公司里认识的国人们写。这个比较简单,主要一句实话就是“你们使我在公司待的比我应该待的时间更长了。。。”(中文翻译咋这么别扭呢,E文是your guys are one of the reasons I stayed here longer than I should be)
再给公司里工作过的大伙写,这个我倒是有个样本(上次走的一位穆斯林老兄的电邮)。可那上面净说啥“痛苦的决定”,“这里美好的X年”,“(你们是)我见过的最好最天才的人”这种口是心非(但“政治正确”)的话,我这个人可是说不出来的。结果,我的信就四行:
。今天是我最后一天。
。感谢大伙过去几年对我的善意支持和理解!
。以后要帮忙尽管说并附联系方式--(心里话:可不一定白干)。。。
。祝大伙好并圣诞及新年愉快。
收拾铺盖卷等着下午的分手面试吧。。。
又看成了“your gays are one of the reasons I stayed here longer than I should be”。
看来,俺的确应该被发配了。
Moreover, what is the difference between ‘You guys’and ‘Your guys’? It seems both of them are being used.
你,你,你。。。
至于那个You guys和Your guys,俺也不懂跟着感觉写吧。。。
就不送花了,俺的经验分只有三位数鸟
(偷偷告诉你)俺家余粮还多。。。
以后俺可要跟着地主骗吃骗喝喽
根据俺的经验,一般是倒霉的时候,你去端盘子人都嫌你手糙;世道好的时候,三五个OFFER咱还得拣吧拣吧。
过了新年,说不得还有大老鼠拉着大木锹等着你呢。
花谢关心