主题:cnn的致歉不可接受 -- songcla
共:💬18 🌺18
复 花下。能中文吗?
"It was not Mr. Cafferty's nor CNN's intent
to cause offense to the Chinese people, and [CNN] would apologize to anyone
who has interpreted the comments in this way."
卡夫梯先生和CNN都不想冒犯中国人民,CNN愿意向任何理解(cnn的节目)为冒犯的人道歉,
However, as part of our coverage, we also employhttp commentators who provide robust opinions that generate debate."
然而,作为新闻报道的一部分,我们雇用了评论员,他们所表达出(对新闻)的强烈看法会导致辩论的。
robust是中性词,意为有活力,强烈等等。所以说CNN避重就轻。
- 相关回复 上下关系7
😠哪是道歉。。。 寒塘冷月 字22 2008-04-16 09:54:08
🙂哪里是道歉,分明是给自己解脱 atene 字62 2008-04-16 08:13:21
🙂花下。能中文吗? cococal 字0 2008-04-16 02:13:21
🙂看看
🙂谢啦。他们在做切割。这个方向很聪明。再花。 cococal 字0 2008-04-16 16:10:39
🙂燕人兄是厚道人 2 punishment 字1187 2008-04-16 13:11:07
🙂同意 重点 字505 2008-04-16 01:56:15