主题:【原创】【游戏背景资料集】异域设定中的外层界面: 一. 引言 -- 忘言
共:💬23 🌺41
实际上是好几个网站,已经有一个人数不少的群体,另外就是大陆的玩家群体在翻译方面和台湾及香港地区的玩家群体交流很多,可能有些译名是三地通用的,所以有些怪。
另外你那个“界面”一般译作位面,几乎成了网上的常用词,你那么译看起来怪怪的。
- 相关回复 上下关系8
😨【讨论】一些名词的翻译的确不够准确 1 忘言 字2506 2008-07-06 17:20:02
🙂关键是原有的翻译的时间也不短了 1 邪恶本质 字209 2008-07-07 14:04:52
😥【讨论】再与邪恶兄商榷 1 忘言 字1906 2008-07-09 20:31:41
🙂不仅仅是最深的地下城
😜其实我也只是个人的意见 1 邪恶本质 字114 2008-07-13 14:32:32
🙂二. 外层界面(Outer Planes)简述-未完成 2 忘言 字2251 2008-06-30 17:04:50
🙂就故事性来说 1 颜子 字39 2008-06-30 03:52:02
🙂忘言比较喜欢异域的一点 2 忘言 字422 2008-06-30 11:27:05