主题:【原创】甲骨文背后的故事 -- r33300
文中有三点bug,正是这三点使得罗塞塔的破译看起来不可思议。实际上,如果真是这样,全面破译古埃及文字确实不可完成。
首先,石碑上的古埃及文字不是类似中文的象形文字,而是高度发展中的音节文字,是字母、音节和少数残留的象形文字的混合体,处于象形文字向拼音文字演变的后期。很多人栽在这一关,陷入非此即彼的困惑。
其次,俗体和圣书体是同一种文字,不同的字体,并非不同文字。它们之间类似于中文篆书和楷书的关系,字符之间可以实现映射。商博梁通过查数字符数量,发现了这一点。
第三,古埃及人的语言并没有灭亡,而是历经2000年,完整地保留了下来,就是宗教科普特语,今天仍然存在。他们的直系后裔科普特人经历了放弃宗教、放弃文字、放弃语言的过程,但在放弃原有宗教,改信基督教之后,仍然使用古埃及语作为教堂用语。阿拉伯人来后,拒不皈依伊斯兰教的埃及人形成了科普特人,他们在日常生活中使用阿拉伯语,但科普特语仍然在宗教场合使用。
商博梁破译罗塞塔的基础正是这三点。
首先,他假设三种文字是同一文本的三个译本,可以实现文句对应。
其次,他用帝王名字“托勒密”和“克里奥佩特拉”(埃及艳后)作为关键词,在俗体中找出相应的字符串,并大胆地设想这些字符串是字母和音节的混合体(在他之前很多人也想过,但都陷入字母或音节二选一的困境)。
然后,他在文字系统问题上取得突破。由于这块碑来自希腊化时期,很多人认为碑文采用双重书写系统,来自希腊语的词汇用拼音和音节,原有词汇用象形文字(类似于日文的片假名和平假名的分工)。但商博梁认为拼音和音节早就广泛使用(例证是他搜集到的大量古埃及后期文字只有几百个字符,远远少于象形文字,但又多于拼音或音节文字)。他把线索应用于其他部分,并成功地找到“拉美西斯”这个大神的名字中的“美西斯”部分,他发现“美西斯”前面的符号是“θ”,是太阳的象形,而科普特语中管太阳叫“拉”,这样就把科普特语和古埃及语联系起来,实现真正的突破。他为后人指出了研究的方向。
在商博梁之后,依照他的思路,克里特B型文字也得以破译,关键就是发现克里特B型文字使用的是古希腊语。同样拥有大量文本的克里特A型文字至今未能破解,核心也在于它并不是希腊语。国内破译契丹大字,采用的同样是商博梁的办法,从人名地名等对照文本中找音节(契丹大字和朝鲜文一个思路,用音节做部件,凑成字形),目前破译出一些词汇。但苦于文本太少,连与现代通古斯语言的关系也连不上。
Simon Singh 的 The Code Book中记载得很详细,感兴趣的话可以读一读。
- 相关回复 上下关系8
🙂想问一个问题 青色水 字128 2009-02-18 21:59:28
🙂献花 加一包子 7 屠狗书生 字930 2009-02-18 21:37:59
🙂学知识,得通宝! 真狼 字119 2009-02-20 14:24:35
🙂【原创】三个小bug,细说一下罗塞塔石碑破译的经过
🙂现在罗塞塔石碑似乎已经回到埃及,在开罗历史博物馆? 浪淘沙 字0 2009-02-22 22:47:32
🙂应该还在大英博物馆,除非他们那里陈列的是仿制品 pcma 字0 2009-02-25 07:31:35
🙂不带这么客气的,还送花还宝…… 红茶魔术猫 字90 2009-02-21 01:01:04
🙂献花 并商榷 有一点严重不同意 7 屠狗书生 字2319 2009-02-20 15:23:02