主题:谈谈来华外国人的译名 -- 鬼谷雄风
共:💬18 🌺27
复 可能时代不同了吧
我见过某篇文章,历数香港的翻译如何不堪(丫的不会说粤语自然领会不到港译的妙处),然后列了“克里斯.帕滕”这个例子,说港译“彭定康”是怎么个不知所谓,殊不知这是老彭自己(或者幕僚)起的中文名。翻译这玩意,除了有知识还要有常识啊……
- 相关回复 上下关系5
压缩 3 层
🙂确实,现在的技术使查阅方法是越来越简单方便了。 鬼谷雄风 字0 2010-01-14 16:43:46
🙂兄台的大作 1 禅人 字114 2010-01-10 23:41:43
🙂可能时代不同了吧 鬼谷雄风 字402 2010-01-11 01:30:49
🙂老外自己起中文名害死不少人啊
🙂在港府工作的西人,都有自己的中文名 鬼谷雄风 字54 2010-01-11 04:12:29