五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】天真的戈尔巴乔夫·年迈的勃烈日涅夫 -- atene

共:💬90 🌺320
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 据我所知国内很多媒体翻译做州总理。

新华社和CCTV都这么翻过。本质上这只是一个习惯性问题。

英语里Chancellor是Chancellor of the Exchequer,Bundeskanzler的完整翻译是the Federal Chancellor,只是在英语里,特别是英国英语里各自的简称碰巧雷同而已。

翻译中很多东西都是长期形成的固定习惯,彼此并非一一对应。

另外谢谢指出上文中的Councilor应该是Chancellor.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河