五千年(敝帚自珍)

主题:德文新闻标题翻译小练习:救援船队 -- 重耳

共:💬19 🌺24
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 星期三,看柏林每日镜报怎么说鸠山辞职

2010-6-2 星期三 柏林每日镜报网站。这里是新闻标题:

Ruecktritt

Gebrochenes Wahlversprechen kostet Japans Premier den Job

Japans Regierungschef Hatoyama zieht sich nach neun Monaten im Amt zurueck. Er hatte im Wahlkampf versprochen, einen umstrittenen US-Stuetzpunkt zu verlegen. Die Bevoelkerung habe seine Arbeit nicht verstanden, beklagt er sich.

试着翻译一下:

辞职

未能遵守竞选时的承诺,日本首相丢了工作

日本政府首脑鸠山任职9个月之后辞职。他在竞选时曾经承诺,将一个有争议的美军基地迁移。现在他抱怨,群众未理解他的工作。

下面是该条新闻正文的一点摘编:

鸠山由纪夫,62岁,民主党主席。在去年8月击败了执政数十年的自民党,担任首相,与社会民主党组成联合政府。

6月2日星期三,鸠山在民主党领导会上宣布辞职。同时还说,他已经要求民主党秘书长小泽也辞职。

鸠山自己宣布的辞职原因:“公众对政府的工作不理解,因此我们已经失去了对他们的领导”。

7月11日,日本将进行上院选举。民主党此举应该有为选举做准备的考虑。

在去年的大选中,鸠山曾经承诺,将冲绳的一个美军基地迁走。但结果,鸠山只是与美军签署了一个执行2006年计划的协议,将该基地搬到冲绳的另一个居民少一点的地方而已。

结果鸠山的民意支持率下降到20%以下。星期天社民党宣布退出中-左联合政府。于是星期二鸠山、小泽与民主党另一名领导开会,星期三鸠山就宣布辞职。

美军在日本驻军4万7千人,几乎一半在冲绳。日本是美国在亚洲最紧密的同盟队员。美军驻扎对当地经济有利。很多居民指责美军导致犯罪率提高、噪音、事故。

全文在这里:外链出处

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河