主题:【合作】玉米种子 PH4CV专利翻译合作 -- 急风劲草
有感于厚积薄发兄的认真, 我也认为理解翻译此专利应该是有意义的, 所以特开一篇用于US6,897,363的翻译合作。
厚积薄发 玉米种子 PH4CV 的专利说明书
----------------------------------------
我将按照这个提纲附上原文, 有兴趣的可以选择自己熟悉的段落翻译跟贴, 未来汇总。
为便于查询和管理, 和翻译无关的跟贴, 请跟于最末非翻译区下。谢谢。
--------------------------------------------
文摘 (ABSTRACT)
发明领域(FIELD OF THE INVENTION) 厚积薄发
发明背景 (BACKGROUND OF THE INVENTION )
1)玉米自交系的开发(Development of Maize Inbred Lines)
2)玉米杂交系的开发 (Development of Maize Hybrids)
发明概述(SUMMARY OF THE INVENTION )
1)定义(Definitions )
2)适合地区的定义(Definitions for Area of Adaptability ) 厚积薄发
发明的详细描述(DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION)
1)发明进一步的具体表征(Further Embodiments of the Invention )
1。抗害虫或抗疾病转基因(Transgenes that Confer Resistance to Pests or Disease and that Encode)
2。耐除草药剂的转基因(Transgenes that Confer Resistance to a Herbicide)
3。具有附加值的转基因(Transgenes that Confer or Contribute to a Value-Added Trait)
4。控制雄性不育的转基因(Genes that Control Male-Sterility)
工业适用性(INDUSTRIAL APPLICABILITY ) 厚积薄发
PH4CV性能实例(PERFORMANCE EXAMPLES OF PH4CV)
1)自交系比较(Inbred Comparisons)
2)杂交系比较(Hybrid Comparisons)
3)通过SSR的基因标记物(Genetic Marker Profile through SSR)
4)种子储蓄(Deposits)
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
🙂【合作】玉米种子 PH4CV专利翻译合作
🙂【译文总成】(更新至10月5日) 26 急风劲草 字24384 2010-09-24 21:08:57
🙂【原文】ABSTRACT 急风劲草 字781 2010-09-24 21:01:05
🙂【原文】FIELD OF THE INVENTION 1 急风劲草 字140 2010-09-20 19:19:41
🙂译:发明领域 1 厚积薄发 字75 2010-09-23 02:24:29
🙂【原文】BACKGROUND OF THE INVENT 1 急风劲草 字6072 2010-09-20 19:07:33
🙂【译文】发明背景 17 急风劲草 字3462 2010-09-21 04:55:10
🙂【原文】Development of Maize Inb 1 急风劲草 字8922 2010-09-20 19:16:59