主题:【原创】日落“企业”号 -- 晨枫
根据Merriam-Webster在线词典:
en·ter·prise
noun \en-t(r)-prīz\
Definition of ENTERPRISE
1 a project or undertaking that is especially difficult, complicated, or risky
2 readiness to engage in daring or difficult action : initiative <showed great enterprise in dealing with the crisis>
3 a, a unit of economic organization or activity; especially : a business organization b, a systematic purposeful activity <agriculture is the main economic enterprise among these people>
显然翻译成‘企业’,对应的是第3条。而在舰船起名的原意,我觉得对应第1条和第2条的意思更多。包括星际迷航中的主舰队,包含的应该是到险恶而未知的世界去开创功业的意思。所以我觉得翻译成‘功业’号,更能表达其被命名时的原意。
不过,回过头来说,曾经筚路蓝缕,艰苦创国的年轻美利坚今天成为了逐渐害怕挑战的庞大帝国,America's business is business,一切都是生意。‘功业’号变成了‘企业’号,也成了翻译和时间开的一个玩笑。
- 相关回复 上下关系8
🙂5月底曼哈顿有舰队周,长岛有航展,有人参加否? 12 种植园土 字2315 2011-05-09 22:21:22
🙂我记得有人说这个译法有问题 duanjian 字36 2011-05-09 22:08:52
🙂叫entrepreneurship? 3 种植园土 字86 2011-05-09 22:18:55
🙂不过翻译成‘企业’确实没有反映其精髓
😄恶搞翻译:发财号 2 fakeone 字0 2011-05-13 08:07:49
🙂嗯,后续舰就是红中和白板 1 MacArthur 字135 2011-05-13 13:19:52
🙂冷战时期的美帝还是很有生气的 Levelworm 字94 2011-05-12 17:17:02
🙂美国有个著名的研究机构“美国企业研究所” 大秦猛士 字98 2011-05-11 18:09:14