主题:【原创】汉语和英语的比较 -- 颜赤城
共:💬368 🌺1318 🌵2
林肯的葛底斯堡演说的第一句,就是这种为了演说效果的修辞:87年前,改为“Four score and seven years ago ”,就为了演讲中音节短促、均衡,节奏感强,听者容易为之动心动情。
在这些方面,虽无研究,但我想各国都差不多,都会是无所不用其极的。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂汉语也是有演变和进化的 2 月下 字256 2012-04-03 02:30:03
🙂这个“十千”更可能是汉语音韵修辞的需要,如 5 caoban 字96 2012-04-05 09:18:29
🙂这的确应该是我错 了 1 月下 字0 2012-04-05 09:52:46
🙂其实英文中也有这种为了音韵,修改量词,确保修辞效果
🙂花无所不用其极 桥上 字0 2012-06-25 07:30:45
🙂两个办法都不选 5 猫元帅 字585 2007-05-16 14:25:39
🙂花。不过,要是这么说, 1 请尽量 字162 2007-05-18 15:48:41
🙂精辟 看看 字0 2007-05-17 18:49:46