主题:达赖要起诉中国前领导人。中国官员:有种的你就来吧! -- 入江云
共:💬93 🌺918 🌵4
相似的意思可以说"go ahead, who cares"
如果要加上"有种你就来"的意思可以说" go ahead, who cares, but make sure you can handle it." 或者"... but I'm afraid that it's not what you can handle."
可能正式文字必须直译,答案楼下都有。
如果是当场对话,"Are you sure you know how to handle it?"之类就很好。
- 相关回复 上下关系8
🙂我也不知道 1 入江云 字50 2013-11-20 20:40:18
😁是不是还可以加上这么一句: 7 龙战 字203 2013-11-20 03:37:48
🙂非常想知道怎么翻译这句俗话! 预备役师的防化 字0 2013-11-19 23:53:10
🙂美国习惯可以说go ahead, who cares
🙂外刊上说的是......if you dare 1 心远地自偏 字0 2013-11-21 03:28:34
🙂和我想象的西译一样 8 光年 字239 2013-11-21 20:37:27
🙂花!不过,现场不应该有翻译么? 桥上 字0 2013-11-24 01:28:20
🙂现场比较考人 2 光年 字824 2013-11-24 01:59:32