主题:扯一扯汉语的“稠密性”和精确度 -- 石头布
现在不管那个行业引进技术谈判,都会拿汽车行业的市场换技术这个负面案例说道:技术没学来,还把市场丢掉了。
您不是搞汽车技术工作的吧?真不好意思,大家对这个领域的国内技术工作水平和专业竞争力,评价相当不怎么样!说句实话,连韩国人的汽车行业都比你们干的好啊。
您这个汽车行业技术标准的翻译问题,正好说明了我的观点,即是国内该行业技术的发展水平低,没有发展出对应的表达方式,而不是中文不能精确表达该技术标准! 如果说英文或其他西文具备该技术的精确表达,那是人家有人已经作了开拓性创造性的工作。中文里没有对应,那是因为我们中国人里没人作这项工作。没作开创性的工作,至少作作翻译引进人家创造性的工作吧,别抱怨中文了。别把自己的问题归咎于结果,其实自己才是问题的根源呢。
在语言表达丰富性和精确性上,需要提醒的是语言是人创造的,是创造和使用群体的思维载体,她的特点是那个群体的思维的特点。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂最近在做某标准的“国产化”工作 1 波波粥 字101 2014-04-10 10:37:08
🙂那只能说明在你工作的这个领域,中国人太落后以至于连像样的 7 知其何休 字455 2014-04-12 23:08:44
🙂我们汽车行业的确大量使用国际标准翻版的国标 波波粥 字408 2014-04-14 10:19:01
🙂你们汽车行业在国内是产业沦落的反面典型啊
🙂嘿嘿,咱还真是搞汽车技术工作的 1 波波粥 字229 2014-04-15 10:38:10
🙂还需要我在你那个贴子里发言吗? 1 瀚海黄沙 字222 2014-04-22 19:25:25
🙂当然需要您的积极发言啦 波波粥 字262 2014-04-24 10:28:57
🙂您的品还真是不一般的低,屏蔽了。 1 瀚海黄沙 字14 2014-04-25 05:17:54