主题:关于《劈波蹈海》翻译进程遭到干扰的说明以及向各位河友求助 -- 万年看客
共:💬55 🌺381
我支持你给对方打60分的!至少从市面上我见过的各种良莠不齐的翻译作品上来看,您在河里的翻译作品绝对是属于良莠里面良的那一半甚至更好。但,本文不知道您要表达什么意思。我感觉您的意思是说本来不喜欢骂战但这次要破例了还要河友支持?骂战我是反对的,肯定不会不支持。但是如果是我理解错了,您的本意是对文不对人的步步分析对方作品翻译的失误之处,指出对方水平不足或专业不精,我倒是非常的支持,没有切磋就没有进步嘛。只有淘汰水平差的,才能留下高水平的。
- 相关回复 上下关系8
🙂出版社购买了英文版的版权吗? 1 易水 字123 2017-04-21 03:59:37
🙂我也有这方面的担心 5 万年看客 字397 2017-04-21 04:28:21
🙂过去有查重 1 金台夕照 字216 2017-04-21 03:06:49
🙂从河里您一贯的翻译水准来看
🙂我尽量对事不对人 4 万年看客 字619 2017-04-20 23:54:33
🙂四大悲都是啥? jdrlgd 字63 2017-04-20 21:59:01
🙂之前跟简裕河友开的个小玩笑 27 万年看客 字141 2017-04-20 23:28:05
🙂支持你 時千峰 字54 2017-04-20 20:06:59