主题:胡锡进最新发言,防疫政策要转向了 -- llama
共:💬43 🌺236 🌵12
复 要点补充
我倒觉得你这翻译有待商榷。
Omicron confers a considerably higher mortality risk than seasonal influenza
你的翻译是:但死亡率依然比季节性流感高。
我怎么觉得你的译文在显著的弱化扭曲原文的意思。
“Considerably higher”是 “仍然高”吗??
难道不应该是“明显高”或者“显著高”么?
- 相关回复 上下关系8
🙂胡锡进最新发言,防疫政策要转向了 9 llama 字6144 2022-09-26 05:25:51
🙂要点补充 3 学步桥 字1281 2022-09-28 03:25:38
🙂争议一下,啥叫恐吓性错误解读?
🙂英语语文上看,你的翻译更准确 3 学步桥 字763 2022-09-29 04:34:07
😁不负责任地分析一下 17 普鲁托 字2761 2022-09-27 08:35:07
🙂感谢提醒 1 学步桥 字78 2022-09-28 02:57:12
🙂【原创】跟风来个不负责任分析,关于放开试点 31 菜根谭 字2626 2022-09-27 20:28:31
🙂还是应该实事求是 15 GWA 字694 2022-09-27 21:11:17