主题:【原创】外国人名地名的翻译 -- 孟词宗
共:💬166 🌺756 🌵4
Charles 在英语里的发音就是查尔斯。发“查理”音的是 Charlie。可做单独的人名,经常作为Charles 的昵称。
早期中文翻译的时候不知道什么道理把 Charles 这个大名 当作了 昵称 Charlie。当然,可能是翻译者望文生意,把Charles 读做 Char Les,又把末尾的 s 给吞掉了。
不过现在约定俗成,Charles 就应当翻译为查理。
- 相关回复 上下关系8
🙂其实大部分是翻译的英文二手新闻 3 北纬42度 字57 2022-09-16 14:01:09
🙂查理三世还是查尔斯三世? 10 孟词宗 字1129 2022-09-13 02:22:25
🙂这个确实应该译为查理三世 1 潜望镜 字301 2022-10-18 00:28:44
🙂查理最早是个翻译错误
🙂我们可以叫查尔斯一世嘛 3 普鲁托 字147 2022-09-13 23:25:13
🙂同样这样的拉丁字 2 燕人 字90 2022-09-13 05:56:26
🙂戴高乐的名字就是这个,翻译成夏尔 5 北纬42度 字0 2022-09-13 11:09:56
🙂印度洋岛国La Réunion的译名 1 燕人 字231 2021-11-28 07:18:27