主题:“江山就是人民,人民就是江山” -- 红军迷
共:💬89 🌺355 🌵18
首先觉得你的翻译充满了西方政党精英统治的意味,跟中共来本身就是工人阶级先锋队的本质不吻合。
其次你的出发点我不认同。老外看了知不知所云,是一个双方向的问题。我不是说不应该准确的向老外表述我国的意思,我是反对把老外不理解单纯的认为是中国的责任。
This country is its people; the people are the country,我觉得挺好的,有没有更好?可能。不过Chinglish也挺好的,言必称希腊,不会千秋万代。
- 相关回复 上下关系8
🙂我觉得江山不是政权 23 龙牡 字956 2022-10-30 06:37:13
🙂最起码郑州富士康事件 7 红尘无极 字69 2022-10-30 00:51:55
🙂倒向资本是这几十年的常态 1 匿名 字772 2022-10-30 02:14:01
🙂我不同意你想法
🙂江山社稷,今人先祖 8 审度 字2398 2022-10-30 13:32:47
🙂“信”的问题提得好 1 红军迷 字593 2022-10-30 15:03:33
🙂our,we是谁? 1 审度 字468 2022-10-30 19:22:55
🙂习的本意就是在说共产党与人民的关系 4 红军迷 字599 2022-10-30 21:52:20