主题:【原创】旁观英国 被同一种语言分隔的两个国家 -- 风雨声
共:💬77 🌺55
同意祈兄的说法,英文denigrate有点象是用八股文骂人,文绉绉的,意思范围也比较大。不过取平均值的做法解释语言的做法有待商量,就跟SHAME一样,大到可耻,小到遗憾。取个平均值恐怕会反而偏离原意。我其实也不明白他本意是什么,翻译大约遵循了英国人UNDERSTATEMENT的游戏规则,比如二战期间伦敦大轰炸的时候,英国说“那几天生活有点不方便,下午茶供应给中断了”
即使是使用“侮辱”麦克米伦的说法恐怕可以被认为是“彬彬有礼”,至少没有暴跳如雷....
- 相关回复 上下关系8
😁好文,献花。探讨一个问题 - 祈甦 字809 2006-01-07 18:04:18
谢谢祈甦兄指正,而且给了这么细致的例子,
😄本来 逸云三洲 字80 2005-12-31 17:46:54
😁A兄新年快乐! 风雨声 字0 2006-01-09 17:15:37
英国没去过,不知道 森林的火焰 字237 2005-12-30 14:41:01
😉幽默那是英国人的传家宝,国粹... 风雨声 字47 2006-01-09 17:14:36