您这些地名,人名,专有名词翻译的和那个香蕉也有一拼啊,但是好在妙趣盎然
Wichita, Kansas
太妙的翻译了!
Where where. The translation seems a bit not three not four.
Sacramento
三块馒头
我读书的时候门前有条天天开车的路:挖破烂泥路
Waupelani Street
傻瓜蛮多
不过这要用上海话来读才像
这种翻译都是老侨发明的
我在公司的时候按住ctrl点送花链接,那个窗口就能跳出来了
Copyright © cchere 西西河