五千年(敝帚自珍)

主题:最近看到的笑话之三 -- 钛豌豆

共:💬4002 🌺40397 🌵138
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 267
下页 末页
      • 家园 化学是中译词

        日本明治维新之前还叫舍密呢。这可是荷兰语音译。能不能不要信口开河?

        セイミかいそう【舎密開宗】

        江戸後期の翻案化学書。二一巻。天保八年(一八三七)刊の日本最初の化学書。英国人W=ヘンリー原著のドイツ語訳をさらにオランダ語訳した本を宇田川榕庵が訳し、自らの実験や考察を加えたもの。

        日本的最早用例是1860年的《化学新书》。

        幸民がなぜ舎密を化学と改めたかについては諸説ある。一説には中国の翻訳書の影響ではないかと指摘されているが、確証はない。いずれにしても彼が最初にこの用語を用いたのはまちがいない。この後、舎密と化学は明治初年まで併用されたが、やがて化学が定着していった。

        http://otonanokagaku.net/issue/edo/vol2/index04.html

        中国的最早用例是1855年

        那么,汉语译名“化学”一词是如何产生的?在20世纪80年代之前,我国学者对此并没有给予应有的注意。1970年,日本学者坂出祥伸指出:“化学”一词首见于上海墨海书馆出版的综合杂志《六合丛谈》(1857年-1858年)。此后在日本,《六合丛谈》便被认作是“化学”一词的首例书证的出典,而该杂志主编伟烈亚力(Alexander Wylie)也被看成是“化学”一词的首创者。1981年,我国第一篇探讨“化学”译名来历的论文发表了。潘吉星在该论文中提出自己的新见解:“化学”一词首出于韦廉臣(威廉森,Alexander Williamson)所著的《格物探源》一书。大约在同时,袁翰青也发表了相同的意见。但是,他们都没有对《格物探源》的刊年(1856,1857,或1858年)进行有力的论证。1992年,台湾大学教授刘广定著文称已从上海墨海书馆华人学者王韬的日记(1855年)中找到了“化学”一词的更早用例,认为“化学”一词是由上海墨海书馆中之在华洋学者所制定。最近,沈国威较充分地论证了译名“化学”的产生过程,并根据王韬日记推断出:来华传教士戴德生才是“化学”一词的首创者。

        http://blog.sina.com.cn/s/blog_8664cd120101j7zx.html

        至于信用,古已有之。

        《三国志·魏志·董卓传》“悉发掘陵墓,取宝物” 裴松之 注引 晋 司马彪 《续汉书》:“《石苞室讖》,妖邪之书,岂可信用?”《二十年目睹之怪现状》第五五回:“恰好这 荀鷽楼 是最信用西药的。”

        今日日语的信用卡是「クレジットカード」,纯音译。

        • 家园 还要提出的一点,古汉语单音节词比较多

          所以要说传承关系,无论是去东洋洗了一下澡再回来变成双音节词的所谓“日语词”,还是中国人在漫长的历史中自己造出来的双音节多音节词,其根源仍然是汉语词。某些真正的日语词存在于某些地方汉语如台湾普通话中,比如把老太婆叫“欧巴桑”之类。

      • 家园 不好笑。差评。
      • 家园 那么这些所谓的“日本外来词”其自身又来自何处?

        结论:所谓“现代汉语中的日本外来词”,绝大多数是中国人,或与西方人士合作创制的!

        河里回旋镖河友曾经节录链接出处,链接过白珉博客的帖子,非常有说服力。

      • 家园 如果来找英语里非英美来源的词

        估计也差不多,弄不好更多,呵呵。。。

        • 家园 更多

          因为诺曼征服,英语中来自Old French的词远远多于来自Old English的。翻翻Longman DOCE或者American Heritage Dictionary就知道啦~

          Sun Tzu's essays on 'The Art of War' form the earliest of known treatises on the subject.

          去掉来自法语的词就是

          Sun Tzu's xxxxxx on 'The xxx of xxx' xxxx the earliest of known xxxxxxxxx on the xxxxxxx.

          How English would look without non-Germanic words

          https://www.duolingo.com/comment/2812221

      • 家园 文化是相互影响吸收的,真不明白原博主是怎么想的。
    • 家园 看到一个“英国发起了一场只允许用六个单词的微小说大赛,获

      看到一个“英国发起了一场只允许用六个单词的微小说大赛,获奖作品合集”,下边一群人回复“好感人”、“看哭了”……直到一个人回复:too young too simple, sometimes naive.

      通宝推:朱测,
    • 家园 坐在KFC开着4G玩手机,一乞丐来乞讨,我很大方地给了他

      坐在KFC开着4G玩手机,一乞丐来乞讨,我很大方地给了他一 汉堡。他就站在我旁边一

      边吃汉堡一边看我玩,一会他和我说:“同学,这里有Wifi的诶, 你4G没关诶!”我

      很诧异他居然知道Wifi和4G,便问:“你怎么知道这些?”他笑嘻嘻说: “几天前我

      和你一样在这吃汉堡玩手机,就是忘了关4G现在才这样的...”

    • 家园 一个长得很丑的女生要在我家过夜,我没答应。 她说:“矮油

      一个长得很丑的女生要在我家过夜,我没答应。

      她说:“矮油,关上灯都一样啦,而且我叫得很大声哟。”

      “可是,我家用的声控灯。

    • 家园 和朋友去吃饭,遇到个奇葩服务员。点了一道柴鸡炖蘑菇,朋友

      和朋友去吃饭,遇到个奇葩服务员。点了一道柴鸡炖蘑菇,朋友问了一句:你这是正经柴鸡吗?服务员说:柴鸡确实是柴鸡,正经不正经我真不知道。主食点的饺子,半天麼上就叫服务员问道:饺子包好了吗?服务员:已经包好了。朋友说:上吧。服务员:哥,还煮吗?哥几个笑到喷饭。

      • 家园 土鸡回克 绊禾 克哒(有点色哦)

        某年双抢季节,周末跑农村上午钓鱼,中午吃饭,下午打牌玩耍

        中午点菜,问:“有土鸡没?”

        答:“土鸡回克绊禾克哒”

        克,扶栏话“去”,回克即“回去、回家”

        绊禾,大意是:“汉子搬来禾桶(约四米见方、大半米深的四方形平底大木桶)放进田间,抱起割好的稻子走到禾桶边,双手抓紧水稻秸秆的根部,抡起来,将那沉甸甸的稻穗照着禾桶的内侧边缘用力掼下去,“轰”的一声响,稻谷脱离了秸秆纷纷落入禾桶里。”

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 267
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河