五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】《离骚》! -- 九霄环珮

共:💬51 🌺61
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页
家园 多谢多谢,正是我想要的。
家园 自作孽:-)

不过倒是没忘,主要是现在自己的认识水平还没有达到令我自己满意的程度,需要积累和研究。与其拾人口惠,不如稍作等待。

某发文,必发人之所未发。呵呵,自我膨胀一下。

家园 ding!
家园 九霄真诗痴也。

多久译完?

收了慢慢读。

家园 呵呵,其中自有真味也。

确实花了不少时间。

家园 献花收藏!
家园 这个是一定要花的

忙完了再慢慢欣赏

家园 厉害!

自期够高,至少九霄天外:)

家园 花赞!

好人应该先让自己开心才对,这个世界真的过于复杂。

家园 恩,

仔细看了,有点小小想法,文从字顺是不必多说了,不过原诗那百转千回郁肠难解的痴怨情绪而造成喷薄而出的凛然气概与凌厉的诗意似乎被翻没了。霄兄以为呢?

恩,
家园 非常欢迎批评。

说实话,我翻译此辞的很大一部分原因就是因为既有的译文在诗意上的不足。因此,很多地方我采取了意译的方式,这是和郭何主要的不同。翻译古诗永远是件吃力不讨好的事情,这我自己是完全清楚的。翻译的结果不免带有个人的理解,情绪,好恶,和原作也必然存在相当大的距离。(不过我觉得翻译还是有价值的,没有好的翻译,一万个人也没有一个去读离骚,有了好的翻译,应该可以增加一点读者,即便翻译不好,引起大家的关注也是好的。另外,我自己的动机其实主要是个人的兴趣——一点题外话)

我非常欢迎批评,但是我估计这个贴真正完整地读完的没有多少,加上大家又那么客气,所以深入的批评意见少之又少。大漠的意见涉及到我最关注的问题,可是太过泛泛,不大容易进一步讨论。如果可以举个例子,比如关于某段/句的具体翻译有所商榷,我是非常愿意听的。

家园 霄兄,

看了霄兄的话,迟迟不敢回复。请见谅。霄兄诚意令人肃然,不敢回复者,因为霄兄的诚意,也因为我突然发现竟给自己出了一道难题——细究起来,我未必会有霄兄这样的勇气来动手翻“离骚”这样的作品。或者我的本意,也在于一种顽固的想法:屈子的作品,若译成白话,那诗意,打的就不是一点折扣了。其难译者,在其九曲回转也难诉的衷肠,在其瑰丽悲痛的想象,更在其震撼人心的对国之即殇而无力回天的绝望。我不知霄兄在读“骚”时,眼前会出现怎样的景象。我读时,脑海里全是世间所没有的色彩,如乘时光机器,堕回到蛮荒初始,站在一个把灵魂都剖开的长者前——那份千载之前的疼痛,让后来一代又一代的人辗转反侧,夜不能寐。骚之不已,血脉不息。霄兄让我说某段/句的具体看法,想想着实为难。我非常同意霄兄关于翻译的想法,这也是让我起敬的原因。能由浅显的文字来激发一段对古国传统的回想,这本身,就是观者或读者的幸运。霄兄期与讨论之心,十分领会,我想既然我本意也不在于翻译,而在于说点自己对屈子华章的看法,且以霄兄文章为引,写点关于这方面的文字,以和霄兄诚意。一笑.....:)

家园 一砖能引出一玉,也不枉我一番心思。

象〈离骚〉这样古奥的作品,虽然一般人根本不会去读,也读不懂,但是不能排除也有一些具有相当文化水准的人能够深入理解,我想大漠应该属于后者。很高兴能听到你(们)的一些意见。

古文(诗词)翻译的问题,我觉得有三个问题要分开谈,一个是应不应该翻译,或者说值不值得翻译。另一个问题是翻得好不好,或者说怎样才能翻好的问题。第三个问题是翻译的目的是否是要替代原作。

对于第一个问题,我是坚决认为应该翻的,翻译是有价值的,这大概也是郭何姜等人翻译离骚的出发点。当然,对于高文化水平的人来说也许是多此一举,但是普通人是看不懂离骚的,一辈子也不会一边读注释,一边读永远也用不上的古文字。

对于另一个问题,我也坚决认为现有的翻译,我就没见过翻译得好的,除了郭何姜翻译的离骚,还有许多唐诗翻译,都是草草了事,意思一下。我翻的离骚也不敢说好,但是我敢做,敢拿出来接受批评。对于我个人来说,其实完全是兴趣问题。因为我读离骚的欣赏过程中仍然在脑海里出现的是现代文,所以我就不妨把它记录下来,只是没想到文字润色需要花的功夫超过想像,不过也满有趣。

最后一个问题,我也坚决认为任何翻译都是无法替代原作的。不管是离骚,还是那个春江。如果翻得确实好,那么也就是一个二次创作,也就是另外一个好作品。不能替代原作,这是无疑的。同时,也不可能完全地真正理解原作者,特别是古奥的诗歌。在“诗意”上更是不可能复制,因为文体根本不同,那种感觉必定是有差异的。但是翻译如果能作为一个敲门砖,吸引一些人去读原作,也是不错的。

最后,听说大漠要写点东西,我们翘首以待,我这块砖真的引来一块玉,善莫大焉。

家园 呵,

霄兄所言,是为实理。有人写,有人看,有如霄兄者可以交流,一大快事也。呵呵。。。。。

家园 花!另:恭喜恭喜!

ps: 一惊:

原来九霄兄果然是九霄兄!

我一直以为是jm的!

惭愧,惭愧!

固然古代男子多佩玉,不过今日用“环佩”者十之八九是女生;俺忘了琴道。检讨!

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河