主题:【原创】土八路说日本话 -- 萨苏
血与火里拼搏的土八路有着无穷的智慧,他们都是中华民族的精华啊!用我们习惯的思维,和战争的伟大而丰富的内容相比,往往是简单而幼稚的!
据说还有些冒充美国兵的德国兵被抓是栽在吉普车上了。不少德国兵开着吉普车过检查站被美国人一逮一个准。因为冒充军官的德国兵都坐在后座,而美军的习惯做法是军官坐在副座上。据说这些德国兵最后都被美国人拉去打靶了。
里猜出来的,就是“我们”。
别的,就不好猜喽。
美国英语还是比较统一的,全国口音差别不大,彼此间交流起来毫无问题。换成英国试试,差一个郡,说话就可能听不懂了。
德国兵穿的是靴子,美国人是皮鞋。有一股化妆的德国兵就是因为靴子完蛋的。
有人说中国队怎么打不过卡塔尔?卡塔尔才80万人口,能踢球的男人不过20万,我们全国劳改农场找出20万人来挑球员,赢了死刑改无期,无期改有期,输了有期改无期,无期改死刑,那打巴西都没问题。
这一句大赞啊,同时很想把足协那帮人关进去
一个严谨、沉重的开头,最后居然是幽默的结尾。
也许回忆祖辈的抗争,这是一个比较好的叙述方式。
结果就是我们的心情由沉重、到自信、坚强、乐观。
可是在那个岛上
嘿嘿!... ...
英语口音五花八门,比如土生土长美国人一听就能听出各地的英语,加拿大东部西部中部不一样,而东部的安省和纽纷兰又不一样。 美国东部和西部也不一样,美国东部和加拿大东部也不一样, 得克萨斯等南方口音简直就如同苏州话和苏北话之间的区别。 而英国英语和澳大利亚英语美国英语又不一样。 而英国英语里,光伦敦地区就分伦敦富人区和穷人区的区别。 在英语世界里当演员掌握口音是基本功了。 比较容易区分的是得克萨斯南方口音、英国澳大利亚和美国加拿大这些口音,而
对我来说区别澳大利亚和英国口音就比较难,可是对英国人来说他们只要听一句就可以判断出“喔,这个澳大利亚佬。”
东部美国口音和东部加拿大口音有极细微的区别,正因为区别极细微,所以非常难学。 对于亚洲新移民来说,小孩子如果是十来岁以后到美国加拿大的,基本上是无法达到纯正口音的地步了。 欧洲移民好一点,但东欧和南欧移民的口音又不一样。而黑人英语又是非常特别。
除了口音,还有就是地方土语,slang。这也是除了到他们本地去生活而无法学会的。
但和中国各地方的口音相比,英语口音的差异是非常小的了。按英语口音的标准,福建话和唐山话应该绝对是两种语言了。
美国口音区分是很小,东岸殖民时间久,口音分化比较大,中西部的口音区分非常小。其中西部殖民时间特别短,基本上是五音混杂,并没有真正意义上的自己的口音。关于这点《国家地理》上有一份调查报告的结果,你可以去查。
一般来说,人们对自己居住活动的口音比较熟悉,对此之外稍微广阔一点的区域就是非常模糊的。比如两个中国人在海外相遇,大致可以区分出对方是北方、南方口音。除非两人真是非常接近的老乡,否则无法确定对方的实际来源。就像你一个南方人学北京口音比较好,对一个河北说我是河北某某县的,除非他是真从这个某某县出来的,一般的河北人都能蒙混过去。
里的日语,那位司令长官的日语听起来不是一般的痛苦!那位少壮派军官的好多了,听起来是那个事。不过就是他们那一色的穿越过去的冲锋枪太搞了。