主题:【原创】北方人学美语,一些常犯的发音错误 -- 莫飞
借花献佛,总结一下俺常犯的的错误。有些错误应该挺普遍的,有些可能只是俺自己一家之错。觉得不对欢迎指教,觉得对的话也欢迎分享一下经验
======== 俺是错误的分隔线 ========
1. 老美眼中的 good English speaker
可能是个移民国家吧,其实大多数老美对印度腔,中国腔,西班牙腔的英语已经见怪不怪了。 我们的美国tutor说很多人有accent她一样觉得算不错的English speaker.如果有accent不可避免,有些重要的细节应该注意:
1. 单复数,过去时态要读出来
2. a/an/the 要搞清楚
3. good pitch.我理解就是升降调和着重点要对
4. 分清 /th/ 和/s/的发音。 (这个可能是针对我的)
当然实际学习中还是有很多问题的。下面打算一点一点的总结一下。由于俺不知道怎么打音标,所以用/ /符号夹英语字母来表示. 比如/ea/可以表示lead /ea/的长音。
(计划中的目录,随时修改 )
1. 中国人的常犯错误: "*sure"
2. /th/ 和 /s/
3. 美国音标和英式音标
4. /r/
5. /o/
6. /w/ 和 /v/
7. 等等
measure, treasure,还有 pleasure
中间的s有个"日"的音,但是这个音在读得很快的时候很容易被忽略,比如最后的pleasure应该读成”普来日着儿“。类似的词还有
visual,usually, casual, Asian
当然这个音和sion的基本一样,但是似乎sion更加容易发。为什么呢?
实际就是纽约口音要把r发出来,而伦敦口音对此表示反对。
其实在发音上没有没有必要亦步亦趋,够流畅能听懂就好。有口音是正常的,没口音是不正常了。当然,/th/和/s/不分的情况很普遍,能注意还是注意下。
发/th/音的时候,舌头在牙齿中间,气流从牙齿中间发出。舌尖抵住牙齿,如果夸张的话,可以伸出牙齿. 同样的,发浊辅音时候口型一样,但是声带要震动.
/th/容易发成/s/,尤其是说得快的时候。一个训练的方法是去找那些既有/s/又有/th/的单词,比如说 thousand.
另外一个训练的方法是根据去造句,看在句子中间能否发准音。有兴趣的同志可以根据下面的常见单词想几个句子,很快的读出来,看自己会不会犯错误
thank
something
nothing
anything
growth
both
birthday
thin
although
other
with
without
我的体会是往往在这些常见词上犯错误而经常不自知。不知道有没有人有同感
美国人听我们讲measure的时候,难度不在于那个/r/音,而是中间su的音。中国人有时候害羞声音小,我觉得发成 ”日着儿“更清楚。您觉得呢?
关于r的问题,其实涉及到美音和英音的区别,以后会来讲一下,欢迎指教
这个口音最标准的还是纽约。我觉得你说的好像有偏南部的感觉了。
原来的图不太好,换一个...
到美国有四年了,才惊奇的发现,美国人用的音标系统和我小时候学的是完全不一样的
俺小时候学的,叫做GWIPA
美国人用的音标,又叫国际音标(IPA):
更具体的解释看这里:
两种音标系统的一个重要的不同: 美音 (IPA)可以说有r必然发音,而英音很多情况下比如er,or,ar中r的音经常都被省略了
当然还有其他的差别,比如IPA中hot和harm的发音就非常接近。这些地方以后打算以后慢慢说
另外俺是十几年前学英语的,有没有可能现在中国改用IPA了?河友那位可以说一说?
中国人说话的时候,多用口腔发音,而嘴唇活动相对较小。而观察美国人说话的时候,嘴唇活动很多。看下面的情况:
/v/: 牙齿盖下唇
练习: of course,
/w/: 唇型要圆,
练习: will, whether, however
/or/, /ore/: 唇形要圆
练习: fork, more, your
最后一个其实是美式发音,因为有/r/的音在里面
题目里的三个单词代表了三个元音
/i/ /I/ /ei/
其中fill的/I/接近汉语里的"谢”,“叶” 的音
/ei/口型略大,有微笑的感觉
多说没有,还是要多练习,多比较。我常犯的错误是把study里面的“y"发成/ei/,其实应该是/I/。 请比较:
Sunday
Monday
study
还有video, clip都应该发/I/的音而不是/ei/
另外有些人比较容易把/I/和/i/弄混,也要注意
不知道有没有河友有同感,俺读/l/音的时候几乎完全正确,但是一遇到单词里的/l/就容易忽略甚至发不音了。例如Paul, 我就容易读成Pau. 更汗的是,俺的一个manager就叫Paul....
另外的容易出错的例子:
girl
always
salt
half
一般l在元音之后,俺都潜意识忽略它....
很多读错单词不是发音的问题,而是重读得地方搞错了。为了提醒自己,这里放个标志,以后随时加:
Internet (重读在第一个音节)
土鳖抗铁牛
跟上了年纪的人说英语,有时候很麻烦,因为我们关于IT的读音不准确:
data: 第一个发音不是/ei/也不是/e/
mobile: 其中的i不是/ai/也不是/i/
camera: 最后一个a不是“儿”而是“阿”
有没有河友补充?
发/z/的问题跟/l/很像: 单独没问题,实际中常发错.
其实这个问题也不难解决,读单词尽量大声让别人听到,就没问题了。不过如何说的自然俺还是很头疼的。
俺总结一下发音出错,很大一部分跟o有关
1. 混淆/o/和/ow/
比如product, process, 应该发/o/的音
而over, joke, no, ago, both, so, roll, open, only, home 之类的音own, snow一样
2. ow的两种发音
一种发音见上面的例子,口型相对较小
另外一种发音口型要大,音标写法跟/au/很像,比如:
cow, now, how, allow,
3. ou的两种发音
一种是跟our一起的,比如four, pour,口型要圆
另外一种也发大口型的音,音标写法跟/au/很像,比如
out, hour, south, mouse
最后: (俺也没搞清的问题): oo的发音似乎变化很多
good, look, would, should, took,
tooth, food, through, two
有些跟full,put, push的音很像。 有些跟though 之类的长音很像。具体起来还是一头雾水...