主题:【原创】日寇“特别挺进杀人队”真容 上 -- 萨苏
看来他们对我党政策还是研究的不够啊,那个时候我们是在搞减租减息、三三制呢。难怪被群众揭穿了
萨大,给我妹儿,以便联系!
或者是当时农民兄弟太厚道了?
猪股的意思就是野猪的大腿咯,可能是给起姓的时候正好碰到他的先祖刚打猎分了个野猪大腿。
我孙子倒是挺常见的。
猪股这个姓在日本不多,排在900名以下,总共不到1万户。
而这个姓在日本战国前就已经有了,不会是明治4年(1871)推出户籍法时临时起的,根据日本姓氏的由来,可以推测是领主命名的。
比较大的可能是先代的农民(或猎户)比较出色,领主赏他野猪腿而来的。
错误‘政策’岂不是更好。
萨兄好文。
日文网站在此:
http://shanxi.nekoyamada.com/archives/000257.html
日军的狡猾奸诈和处心积虑处处可见。这次教训太深刻了。麻痹大意还有准备不足确实这次损失一个重要原因。对比敌人,从通讯手段到情报传递,差距不小。
还有一个问题,照片上的是挺进队,为什么叫挺身队?
挺身一词在日文中是否有别的意思?例如志愿或者敢死的性质?还有就是萨兄所应用文献,网页上很多汉字,猜意思好像比较容易。象“宣撫官”一类的词好象过去唐宋时期使用的词一样。
都是“ていしん”,挺身确实带有挺身而出、拼死一搏的意思,类似我们说的“敢死队”、“突击队”。
在我个人的记忆里,“挺进队”一词多用于日本海军或是陆军的水上部队,尤其多见于特攻队。“挺进队”一般深入敌后的纵深较大,而“挺身队”多局限于特定的战术目标。
日军中的挺身队一词,一般意味着为了完成特定的危险任务,而不惜赴死的士兵编成的部队。最常见的就是去炸碉堡的或者是攻占要地的。
当然也有一些例外,比如空降部队编制上就叫做“挺身XX联队”,还有就是战争后期编成的女工组织“勤劳女子挺身队”——这个是为弥补劳动力不足,强制12岁到40岁的女性参加劳动而编成的。
http://shanxi.nekoyamada.com/archives/000394.html
原文翻译如下:
只身潜入敌阵的益子挺身队总共才百十来人,让人惊叹的是非但自身没有受到什么损伤、只有两人轻伤,而且取得了俘虏165人、另外使对方留下尸体293具的赫赫战果,事后全员还顺利回归本阵。
然而就是同一支部队,两个月后在“南部太行作战”中与国军交手,却遭受了近半数死伤、其中包括军官两人战死、近乎灭顶的打击。
两者作一比较可以看出,中共的作战意志以及实力是何种程度了。在中共视为主战场、活动最为频繁的山西,军事方面中共的表现也不过耳耳,可见与日军认真进行作战的不是中共、而是国军。
日本人的原文,仅作参考。
抗日戦争中、中国共産党は何をしていたか
謝 幼田 著 坂井 臣之助 訳 草思社 版
1995円(税込) 2006年07月 発行
ISBN 978-4-7942-1508-6
照片里居然发现一个小队长叫“猪大腿”的,日本人起名就一个字:强。
很多人在谈论二战日军伤亡比例时总爱引用靖国神社的纪录,却不知道日军的传统就是缩小伤亡数,还有扩大战果。