主题:【原创】汉语和英语的比较 -- 颜赤城
共:💬368 🌺1318 🌵2
复 三、词性
我也“设计”一个例子玩一把“跟网球冠军下象棋”:
They are flying airplanes.
当然,“我们没有必要非那么说话”。
“所有可能搞砸的东西迟早会搞砸。不严谨的东西总会造成混淆或者不便。”说得不错。顺便说一下,这个例子是在人工智能的教科书关于自然语言理解的章节里提到的。如果英语真象你想象的那么严谨,那么英语的自然语言理解早就不是个问题了。如果要“作学术上的批评”,我觉得对汉语和英语还需要更广更深的审视。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂英语的词性真说不上严谨 2 数字马甲 字244 2007-05-23 21:39:11
🙂英语是退化的法语加上退化的德语 6 凡尔赛过客 字933 2012-04-04 11:55:20
🙂英语怎么会是退化的德语? PBS 字449 2012-09-26 12:30:33
🙂【文摘】英语语法那点词性谈不上严谨
🙂英语语法那点词性谈不上严谨 2 江城孤舟 字297 2007-05-22 00:38:53
🙂我想起来了 3 赫克托尔 字446 2007-05-15 23:43:39
🙂这个问题是很好解决的 3 大洋芋 字144 2007-05-15 07:36:47
😥婚姻是浪漫的目标...婚姻是浪漫的终结... 2 潜恒 字61 2007-05-13 07:34:48