主题:【原创】我喜欢的英语格言 -- landlord
共:💬106 🌺137 🌵4
复 我不太确定
not和until是焦不离孟,孟不离焦,直译就是不到时候不干。但是put off 本身带有不干的意思,所以 put off until 不必带NOT, 直译为推迟到那个时候才干。当然NOT put off until 也是讲的通的,直译为不到时候不推迟,或到时候再推迟。
Never (put off until tomorrow)
(Never put off until tomorrow)
九兄看看是不是这么回事。我已经晕了
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂搞笑当然是可以的,但是要同时符合语法规则和某种语义常识。 1 九霄环珮 字370 2009-06-16 17:10:24
🙂没那么多讲究 马大善人 字444 2009-06-16 17:51:32
🙂我不太确定 九霄环珮 字462 2009-06-16 21:13:53
🙂not...until...
🙂我早就被绕得晕头转向了。 九霄环珮 字158 2009-06-16 22:03:24
🙂九霄说得对 coo 字56 2009-06-16 17:17:07
🙂翻译翻译 九霄环珮 字755 2009-06-11 11:54:38
🙂DEL 光明女神 字0 2008-04-25 23:14:15