主题:对维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)的一些看法 -- 镭射
我对维吾尔语一窍不通,但对比较文字学有些兴趣。因此看到维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)后就作了一番研究,现将我的若干看法简述如下:
1、ULY用x来表示[x]音,显而易见是直接采用了国际音标的写法。但这种写法有两个问题:
一是不符合国际习惯。国际音标中用x来表示[x]音是受俄文的影响(俄文中的х就读[x]音),但俄文不是拉丁字母文字,在英、法、德等拉丁字母文字中,x要么读[eks](词头),要么读[ks](词尾),要么不发音(德文),基本没有用x表示[x]音的(至少我没见过)。
二是不符合国内习惯。历史上的1959年拉丁化新维文是采用h来表示[x]音,x用来表示ULY中的“sh”音。现在用x来代替h,与历史习惯不符,很容易导致混乱。
2、ULY用q来表示[qh]音,也存在上面的两个问题:不符合国际习惯和国内习惯。q在英、法、德等拉丁字母文字中都读[k],在1959年拉丁化新维文中读ULY中的“ch”音,现在用它来表示[qh]音,与国际和国内的习惯都不符合。
3、ULY对h的使用也存在与q相同的问题,不再重复。
基于以上分析,本人建议对ULY作如下修改:
1、恢复1959年拉丁化新维文中的做法,用h表示[x]音,用x代替ULY中的“sh”,或者取消x的使用,这个字母只用来拼写外来借词。
2、为防止用h表示[x]音后可能出现的混乱,建议按照国家测绘总局制订的《维吾尔语地名译音规则》,用xh表示[h]音。
3、取消用q表示[qh]音,这个音可按照《维吾尔语地名译音规则》,用kh表示。同时恢复1959年拉丁化新维文中的做法,用q代替ULY中的“ch”,或者取消q的使用,这个字母只用来拼写外来借词。
本帖一共被 4 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
🙂对维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)的一些看法
🙂俄文中的清辅音х的读音相当于汉语拼音h啊 唐鸢 字530 2010-01-30 22:11:18
🙂英语中的 X 在字头时发 “Z” 1 任爱杰 字719 2009-07-17 09:50:49
🙂任兄说得不错 张七公子 字103 2009-07-19 21:24:48
🙂维吾尔文拉丁化?凯末尔的幽灵曾经在新疆游荡? 利害 字0 2009-07-17 09:24:20
🙂好,送花并跟帖 4 金仕并 字1289 2009-07-16 05:35:47
🙂新蒙文是用拉丁字母发俄语发音 任爱杰 字969 2009-07-17 10:35:02
🙂这还不是最麻烦的。我对俄文字母T的手写体小写为m感到 唐鸢 字245 2010-01-31 09:22:46