主题:【原创】从最近的“林少华事件”主观乱谈文学翻译 -- 江城孤舟
共:💬114 🌺335
既不是英语专业的,也不是潜艇专业的。翻译《绿锅自白》时,既不是英语专业的,也不是经济专业的。
我觉得任何人在某方面有爱好,平时有一些知识积累,就可以厚着脸皮翻了------当然英语要有基础。因为积累永远是不够的,你本专业读到博也不够,只有一面翻一面补,关键是起步。
日本在明治维新时代,拼命翻译西方著作,有很多翻得惨不忍睹,但对于鲁迅等留日学者而言,也打开了足够大一扇窗了,更何况日本人自己?
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂中文翻译成英文首先面临的问题就是思维方式不一样 方解石 字162 2010-05-04 03:17:42
🙂是,而且隔行如隔山,不好整啊 白鹤梁 字236 2010-05-04 07:19:28
🙂所以个人觉得翻译职业理应从各行各业的硕士学位里面找 1 方解石 字238 2010-05-04 07:33:51
🙂【求助】我翻译<谲深似海>时
🙂翻译 bbceve 字114 2010-05-04 10:02:17
🙂现在硕士的工资也很低了 方解石 字96 2010-05-04 17:29:53
🙂问题是干其他工作的工资会上涨,翻译可不会 2 kukr 字268 2010-05-04 18:10:24
🙂报酬 bbceve 字100 2010-05-05 07:00:42