主题:德文新闻标题翻译小练习Reformsache Berli -- 重耳
共:💬9 🌺4
今天多翻一条吧,这条更好玩,也是柏林每日镜报网站:
NRW-Wahl
Gysi traut Kraft Rot-Rot-Gruen nicht zu
"Frau Kraft hat nicht die Kraft" fuer ein Buendnis aus SPD, Gruenen und Linken in Nordrhein-Westfalen, sagt Linksfraktionschef Gysi im Gespraech mit dem Tagesspiegel. Von seinen Parteifreunden im Westen fordert er Kompromisse.
试着翻译一下:
有关北莱茵-魏斯特法伦选举
吉吉不相信大力(人名)能领导红-红-绿联盟
"大力婆子其实一点力气都没有。"议会左党党魁吉吉接受每日镜报采访时如是评论北莱茵-魏斯特法伦州选出的社民党、绿党和左党联合政府。他要求西德的党徒,多让着那个女人一点。
- 相关回复 上下关系8
🙂这翻译真是充满喜剧效果啊 1 格瑞斯华尔德 字0 2010-05-16 14:03:48
🙂讨论 1 dahuang 字251 2010-05-15 07:54:09
🙂是这样啊,谢谢指正。 重耳 字0 2010-05-15 08:22:22
🙂德文新闻标题翻译小练习NRW-Wahl
🙂中间那句 1 行在所 字117 2010-05-14 20:58:31
🙂如果严肃点翻译应该是这样的 1 重耳 字147 2010-05-15 02:05:49
🙂呵呵 我的德语还处于初始阶段 文章什么的拿辞典看不下来 行在所 字0 2010-05-15 07:01:10
🙂大家一起学习就好啊 重耳 字122 2010-05-15 08:02:10