主题:闲谈“民主”与“共和”两词的翻译问题【原创】 -- 神州遗少
共:💬33 🌺39
柏拉图的<理想国>,此书名是西塞罗后来给加上的, REPUBLIC一词也是拉丁文。《理想国》的希腊文原文是 Politeia, 描写的是理想中的城邦政府。亚里士多德的“共和”可能来于此词。
- 相关回复 上下关系8
😭【原创】闲谈“民主”与“共和”两词的翻译问题(5) 1 神州遗少 字3827 2004-12-14 11:55:53
佩服神州兄的渊博。商榷一下: 1 风雨声 字1787 2004-12-14 04:22:49
🤔在这个问题上,英文和中文的翻译恐怕都靠不住: 神州遗少 字1225 2004-12-14 06:42:59
我觉得共和一词,在希腊文可能来于
😄Politeia的意思就是城邦,和理想不理想没关系 神州遗少 字65 2004-12-14 11:52:05
😄文是好文,颇见功力。献花一支。不过 菜菜丛 字162 2004-12-13 19:46:06
😄挑刺,挑刺,抬杠,抬杠 1 任爱杰 字800 2004-12-13 17:57:19
😄老任这温柔一刀我应该还是能接下的: 神州遗少 字368 2004-12-14 04:06:16