五千年(敝帚自珍)

主题:请教,下面这段里的"art plant"如何译成中文。谢谢。 -- GraceUSA

共:💬15
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 感觉这英文是中国人写的

“that can be manufacture up to a capacity of more than ”咋听着不那么顺耳。

改成that will have a manufacturing capacity of up to......就通顺得多了。

还有Consideration似应为复数加s,china的C应大写。

咱来献丑了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河