主题:林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第二场 -- 万年看客
三十一:斯凯勒败选
【菲利普】:看,姥爷上报纸了!
“战争英雄菲利普.斯凯勒丢掉参议院席位,政坛新秀艾伦.波尔取而代之!”
姥爷打输了这次选战,
【伊莱莎】:胜败常事莫苦恼。
【菲利普】:爸爸随时都会发现,
【伊莱莎】:我想他早已知晓。
【菲利普】:接着看,
【菲利普/伊莱莎】:接着看,
【菲利普】:“让我们见见新参议员来自纽约——”
【伊莱莎】:纽约——
【菲利普/伊莱莎】:我们的参议员——
【汉密尔顿】:波尔!
你什么时候加入了那啥民主共和党?
【波尔】:这一来我就能够打马扬鞭再登场。
【汉密尔顿】:你从不出头谁都没听说过你。
【波尔】:他们不必知道我,只需要讨厌你。
【汉密尔顿】:啥?
【波尔】:华尔街认为你很伟大,
你的创举百年之后都是佳话。
但是在北边——
【汉密尔顿】:什么?
【波尔】:人们认为你很奸诈,
斯凯勒的席位容易得手,我就拿下。
【汉密尔顿】:我一直都拿你当朋友,
【波尔】:咱今后也不必闹别扭。
【汉密尔顿】:你改换门庭就为与我岳父作对!
【波尔】:我改换门庭是为抓住眼前机会!
你的骄傲早晚要把我们都拖累!
当心,踏空一步就要下坠……
三十二:内阁论战之二
【华盛顿】:当前议题是:英法两国之间战争一触即发,
我们是应该提供援助并且派兵赶赴法国,还是应该置身事外?
记住,我对此事的决定并不需要国会批准。
你们唯一要说服的人是我。
国务卿杰斐逊先生,请你发言。
【杰斐逊】:当我们濒临死亡,走投无路之际,
我们立下承诺,我们签订协议。
我们需要钱、枪和一线生机,
哦,是谁施予了援手?
【麦迪逊】:法兰西。
【杰斐逊】:他们不要求我们回报土地
只要我们承诺会在未来助力
与他们一起挺身对抗压迫者,
革命固然混乱,但现在理应挺立。
支持我们的弟兄反抗暴政奴役。
我知道亚历山大.汉密尔顿肯定不愿意今天辩论这个话题——
别忘了他不是国务卿说话等于放屁!
忠诚对于他就是开玩笑,
闻起来像钞票,穿衣假装遗老遗少,
不择手段只想出人头地,
所作所为都将我国的理念背弃。
【全体】:哦——
【杰斐逊】:我实话实说,您考虑一下,总统先生。
【华盛顿】:谢谢你,杰斐逊国务卿。财务卿汉密尔顿先生,请你发言。
【汉密尔顿】:你一定得了他妈失心疯!才会以为
总统他会领着国家闭眼找倒霉,
吃饱了撑的硬要掺和这场大乱战,
棋局过半,法国国王王后全都完蛋!
跟我们签约的国王脑袋瓜早已咔嚓落地,
要不你问问他还有啥主意?
“我们是否还要遵守协议,路易王的头?”
“呃……你们爱咋咋地,我都死了个毬!”
【华盛顿】:够了,汉密尔顿更有道理。
【杰斐逊】:总统先生——
【华盛顿】:我们太虚弱,另一场仗打不起。
【杰斐逊】:但是先生,难道我们不该为自由而战?
【华盛顿】:当然,只要法国人民想清楚谁说了算。
【杰斐逊】:人民说了就算——
【华盛顿】:人民正在暴乱。这不是一回事。
老实说,我不太喜欢你听任理想主义将双眼蒙蔽。汉密尔顿,
【汉密尔顿】:首长!
【华盛顿】:起草宣言表示中立。
【杰斐逊】:莫非你忘了拉法耶特?
【汉密尔顿】:什么?
【杰斐逊】:你心里可有丝毫愧意?
你积累债务,你积累权力,
他们到了紧要关头你却忘记。
【汉密尔顿】:拉法耶特是聪明人,他会很好,
我认识他的时间可是比你更早。
如果我们要参加全世界每一场革命,无休无止,
到何时才能站住脚?
【杰斐逊】:脑子倒挺快
【汉密尔顿】:啊,我也有体会。
【杰斐逊】:我猜你挺会当律师?
【汉密尔顿】:我的被告全都脱罪。
【杰斐逊】:这个嘛,有人应该告诉你。
【汉密尔顿】:什么?
【杰斐逊】:你啥都不是,要是没有华盛顿罩着你。
【华盛顿】:汉密尔顿!
【杰斐逊】:老爹喊你呢!
三十三:华盛顿给你撑腰
【波尔】:那一定很好,那一定很妙,
能让华盛顿给你撑腰。
那一定很好,那一定很妙,
能让华盛顿给你撑腰。
【杰斐逊】:一切作用力都有等大逆向反作用力,
多亏汉密尔顿,内阁如今充满无数裂隙。
顶着压力不肯崩塌,拉帮结伙山头林立。
在报纸上破口大骂,狗血淋头仍不解气。
我受够此人整天夸夸其谈春风得意,
你瞧他整天油头粉面当真光鲜亮丽。
最穷的公民还有农民难以维持生计,
可是华尔街还在强取豪夺昏天黑地。
只可恨没人将这混蛋赶紧绳之以法,
有谁愿意挖挖此人的黑材料好让我们赶紧拉他下马。
要是有人提供弹药我肯定一枪将他击毙,
我们却干看着华盛顿整天将他包庇。
【杰斐逊/波尔】:那一定很好,那一定很妙,
能让华盛顿给你撑腰。
那一定很好,那一定很妙,
能让华盛顿给你撑腰。
将《权利法案》观瞧——
【麦迪逊】:我写的!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:——墨迹尚未干燥。
那一定很好,那一定很妙,
能让华盛顿给你撑腰。
【麦迪逊】:他把政府规模翻番,
之前的小政府说到底究竟是哪里不堪?
【波尔】:将他看穿!
【杰斐逊】:暮四朝三!
【麦迪逊】:且看他心眼拐几个弯。
【杰斐逊】:集中管理美国国债好让美国信用有竞争力,
【麦迪逊】:要是不阻止就是沆瀣一气。
【杰斐逊】:我不能再干。
【麦迪逊】:要有人站出来代表南方!
【波尔】:要有人警告他不得嚣张!
【杰斐逊】:房间里灭火首先不能慌,
【杰斐逊/麦迪逊】冲出门免得被火燎烟呛!
【杰斐逊】:我也在内阁里绝非事不关己,
听任他抓权力闹得风生水起,
华盛顿不愿将逆耳忠言听取,
那我干嘛非得受排挤——
老子不干了!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:嗷!
他这个移民说到底算哪根葱!
嗷!
他这个移民害我们神经紧绷!
嗷!
咱们要教训一顿这帮所谓联邦党!
嗷!
【杰斐逊/麦迪逊】:南方最牛B的——
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:——民主外加共和党!
【全体】:嗷!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:盯准了钱财将去路追踪!
【全体】:嗷!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:因为财政部每一秒都在扩充!
【全体】:嗷!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:盯准了钱财将去向琢磨,
拨草寻蛇,倒要看看汉密尔顿搞什么?
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:那一定很好,那一定很妙,
【麦迪逊】:盯准钱财追查去路。
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:那一定很好,那一定很妙,
【杰斐逊】:这位皇帝光着屁股。
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:我们不会忍气吞声,更不会伏低做小。不过,
那一定很好,那一定很妙,
能让华盛顿给你撑腰……
三十四:最后一遍
【汉密尔顿】:总统先生,您要见我?
【华盛顿】:我知道你忙得很。
【汉密尔顿】:您有何吩咐首长?首长?
【华盛顿】:我需要提前警告你一句。
【汉密尔顿】:首长,我不知道您听说了什么,但是无论如何都是杰斐逊先挑起来的。
【华盛顿】:杰斐逊早上辞官而去。
【汉密尔顿】:这么好的消息?
【华盛顿】:你帮我办件事。
【汉密尔顿】:您尽管说,首长,杰斐逊决不能如此放肆。
【华盛顿】:嘘——话要少。
【汉密尔顿】:我向报纸投稿。
我要用笔名写作,且看我给他一点点颜色——
【华盛顿】:你得帮我将发言起草。
【汉密尔顿】:没错。他下台了,您终于可以畅所欲言了——
【华盛顿】:不,他辞职是为了竞选总统。
【汉密尔顿】:哈!祝他好运跟您竞争,首长。
【华盛顿】:我也要辞职不再竞选总统。
【汉密尔顿】:您说什么?
【华盛顿】:最后一遍,
放松,陪我喝一盅。
最后一遍,
今晚咱俩都随便,
然后教会他们如何说再见,说再见,
你我之间。
【汉密尔顿】:不,首长,为什么?
【华盛顿】:我想谈如何能保持中立。
【汉密尔顿】:首长,英法两国即将开战,眼下时机实在——
【华盛顿】:我想要警告党派之间的对立。
【汉密尔顿】:但是——
【华盛顿】:拿起笔,我说你记。
记下我多年来的经验,
昂贵教训毕生的历练,
【汉密尔顿】:可是就广大人民来看,
您必须接着干,您完全可以接着干——
【华盛顿】:不!最后一遍,
人民将听我发言最后一遍。
如果我们做好铺垫,
我们要教他们如何说再见,
你我之间——
【汉密尔顿】:总统先生,他们会说您软弱,
【华盛顿】:不,他们会看到我们坚强。
【汉密尔顿】:您的位置如此独特,
【华盛顿】:所以他们才会认真思量。
【汉密尔顿】:您为什么非得说再见?
【华盛顿】:我说了再见,国家才会走向前方,
我死后也国祚绵长。
恰似经文所说,
“人人都要坐在自家葡萄树与无花果树下,
无人使他们受怕担惊。”
在我们的国家安享太平。
我也想坐在我自己的葡萄树与无花果树下,
片刻独处背靠树荫,
在我们的家园品味安宁——
最后一遍。
【汉密尔顿】:最后一遍。
【汉密尔顿】:在检讨本人任期内施政时,尽管我并未发觉存心之失,
但是我实在太清楚自身缺点,万万不敢以为我不可能犯下太多错误。
【汉密尔顿/华盛顿】:除此之外,我也斗胆希望——
【汉密尔顿】:——我的祖国能——
【汉密尔顿/华盛顿】:——包涵我的过错。
【汉密尔顿】:还有,
【汉密尔顿/华盛顿】:鉴于四十五年以来我为国效力的热忱从未动摇,
希望世人能够遗忘我的才浅德薄,就像遗忘即将前往冥府的我本人那样。
我以愉悦期待的心情欢迎退休生活。我曾为自己许下甜蜜承诺,
届时我将会置身于同胞之间,一起愉快地共享
自由政府治下健全法制的良善影响,这是我一直衷心热爱的话题。
这份优厚报酬,我相信,理应用来犒赏我们的互助共进、赴汤蹈火。
【华盛顿】:最后一遍!
【女声合唱】:乔治.华盛顿回家了!
【汉密尔顿】:教他们怎样说再见。
【华盛顿】:你我之间!
【女声合唱】:乔治.华盛顿回家了!
【华盛顿】:回家了!
【女声合唱】:乔治.华盛顿回家了!
【华盛顿】:历史之眼在看着你!
【女声合唱】:乔治.华盛顿回家了!
【华盛顿】:我们要教他们如何说再见!
【女声合唱】:乔治.华盛顿回家了!
【华盛顿】:要教他们如何说再见!
说再见!说再见!
【华盛顿/合唱】:最后一遍——
三十五:我认识他
【乔治三世】:他们说,
乔治.华盛顿放弃了权力姿态多么洒脱。
真的?
我不知道真有人会做出如此疯狂选择。
好奇怪哦,
莫非他们打算将领导人一直替换?
那现在谁上台?
他们那边还有谁的身形同样伟岸?
——约翰.亚当斯?
我见过他,不至于吧?
那个矬子跟我说过话。
多久前了?几几年?一七八五?
可怜鬼,将会被生吞活煮!
桑田沧海,帝业倾倒,
相比起华盛顿他们个个渺小,
孤零零,看好戏,
他们准得打得头破血流,
基督在上多有趣!
Da da da dat da dat da da da da ya da
Da da da dat dat da ya daaaaa!
“约翰.亚当斯总统”
祝好运咯!
三十六:亚当斯政府
【波尔】:这么个汉密尔顿脾气火爆,
变色龙将海岸警卫队打造,
将《纽约邮报》创办,
在内阁随心所欲蛮干,
将名誉贬入尘土?
欢迎各位,来到——
【波尔/合唱】约翰.亚当斯政府!
【波尔】:杰斐逊得票第二,于是就成了副总统。
【杰斐逊】:华盛顿不给撑腰,从今后没人将你宠。
【波尔】:亚当斯炒了汉密尔顿,
私下里叫他“野杂种”大肆嘲笑,
【杰斐逊】:他说啥?
【波尔】:汉密尔顿的回复也见了报:
【汉密尔顿】:坐下吧约翰你这个胖傻——
【波尔】:汉密尔顿要疯啊!
【麦迪逊】:这可倒好!他现在既无实权也无职位,可是还能斗倒约翰.亚当斯总统,他党内唯二重要人物之一。
【杰斐逊】:汉密尔顿有万夫不当之勇。只要他还能提笔就有威胁。我们该跟他摊牌了。
三十七:我们知道了
【汉密尔顿】:副总统先生,麦迪逊先生,波尔参议员,有何贵干?
【杰斐逊】:我们有支票存根,来自若干账户,
【麦迪逊】:将近一千美元,前后几次支付,
【波尔】:收款人詹姆斯.雷诺兹,追溯到一七九一年,
【汉密尔顿】:你们都说完了吗?你们想怎样?
【麦迪逊】:你的职位提供了独一无二特别便利,
【杰斐逊】:尽管当下情况会将便利变成对你不利,
【麦迪逊】:谋求不义之财,将神圣职责背弃,
【杰斐逊】:证据显示你参加了非法投机交易,
【波尔】:我们政府公帑落入你这移民的腰包,
【杰斐逊/麦迪逊】:想象一下报纸头条,你从此要报销;
【波尔】:我希望你为闺女儿子攒下钱钞,
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:你最好夹着尾巴往你老家逃——跑!
【汉密尔顿】:哈!你们连个屁都不知道就要到处说。
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:你快说。
【汉密尔顿】:捕风捉影,我根本不用向你们开口,不过么——
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:不过什么?
【汉密尔顿】:我若能证明我从来守法遵纪,
你们可愿承诺为我保守今天的秘密?
【波尔】:外人不必知道这场幕后交易。
【汉密尔顿】:所以你们同意?
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:呃……同意。
【波尔】:“您好,我衷心希望您近来身心健康,
希望您事业兴家道旺财源广金钱满箱,
接济一下我这位穷苦人,霉运笼罩,
您看,最近您正忙着将鄙人的老婆——”
【杰斐逊】:哟——
【汉密尔顿】:她勾引了我,
把我扯到床上,当我无处可退可躲,
这时候雷诺兹就跳出来无耻地敲诈我,
每季度要破财,
我兴许从此断送了前途但是我的账目全部都清白。
如你所见我任职财长期间每一张支票全都有记载,
拿出你们的清单反复核实能不能对起来。
公款一分一文我从未贪墨!
你想放狗咬人真真太可乐!
是,这事算我做的不对,
但我从未损害国家利益历来问心无愧。
正如你们所见我的行为并未触犯法律,
我的回答你们究竟满意不满意?!
【杰斐逊】:上帝啊。
【麦迪逊】:二位,咱们走。
【汉密尔顿】:所以呢?
【杰斐逊/麦迪逊】:入耳之言不宣于口。
【汉密尔顿】:波尔!
我怎知道你不会人身攻击,待到下次你我再交手?
【波尔】:亚历山大,谣言不胫而走,我们只能保证自己缄口。
三十八:飓风
【汉密尔顿】:飓风呼啸的暴风眼
一片沉默,
暴露出片刻
天色昏黄。
十七岁那年一场飓风
夷平我的家乡,
我差点溺亡,
这条命还没完。
我写出一条路,
写下我眼前种种境地;
我写出一条路,
我抬眼家乡就将我注意。
他们集资募捐,
陌生的人们
被我的故事
击中心弦。
筹集一笔钱将我送上一条船
向纽约远航……
我把自己写出地狱,
我把自己写进革命行列,
我的声音比起自由钟更响亮;
我写的情书让伊莱莎入我怀抱,
我写给宪法的辩护词让读者无不称道;
面对着重重无知与抵触,
我写出一整套完善财政制度;
当我对上帝的祈祷被祂置之脑后,
我拿起一支笔,我用写作将自己拯救!
飓风呼啸的暴风眼
一片沉默,
暴露出片刻
昏黄天色。
十二岁那年我母亲病故,
她正抱着我,
我们重病她正抱着我,
这条命还没完。
【波尔/汉密尔顿】:等着看,等着看……/我要写出一条路
【波尔与全体/汉密尔顿】:等着看,等着看……/写下这些年所有经历;
【华盛顿/安吉莉卡/伊莱莎】:历史之眼在看着你……
【汉密尔顿】:我要写出一条路,
掏心窝直面种种质疑,
这就是飓风的暴风眼,
唯有这么做我才能保护我的功绩!
【合唱】等着看,等着看,等着看,等——
【汉密尔顿】:雷诺兹手册!
三十九:雷诺兹手册
【合唱】:雷诺兹手册!
【杰斐逊/麦迪逊/安吉莉卡】:你看了吗?!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:亚历山大.汉密尔顿的激情婚外热恋,
他把详情都写在里面!
【麦迪逊】:划重点!
【汉密尔顿/杰斐逊】:“有人指控我勾结了一位——
【汉密尔顿/杰斐逊/詹姆斯】:詹姆斯.雷诺兹!
【汉密尔顿/杰斐逊】:——为得是进行非法投机活动。”
【汉密尔顿/杰斐逊/波尔】:“但我真正的罪行是与他的妻子有染。”
【汉密尔顿/杰斐逊】:“长期以来他都知情且同意。”
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:我去!
【汉密尔顿/杰斐逊/麦迪逊】:“我曾与她频繁会面,大多数时候在我自己家里。”
【波尔】:他自己家里!
【麦迪逊】:他自己家里!
【背景音】:我去!
【汉密尔顿/杰斐逊】:“汉密尔顿夫人当时正带着子女们回娘家探亲。”
【麦迪逊/波尔】:不!
【合唱】:吁——
【麦迪逊/波尔】:你看了吗?
【杰斐逊】:哈,他这回别想当总统了!
【麦迪逊/波尔】:可不用想当总统了!
【杰斐逊】:哈,他这回别想当总统了!
【麦迪逊/波尔】:可不用想当总统了!
【杰斐逊】:他这回别想当总统了!
【麦迪逊/波尔】:可不用想当总统了!
【杰斐逊】:这回总算把他扳倒!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:这回总算把他扳倒!
【安吉莉卡】:我收到消息就赶来了。
【杰斐逊】:啥?!
【汉密尔顿】:安吉莉卡——
【合唱】:从伦敦赶过来了?我去!
【汉密尔顿】:安吉莉卡,感谢上帝!
总算有人能理解我这番苦心孤诣!
【安吉莉卡】:我来也不是为了你——
【全体】:吁——!
【安吉莉卡】:我对我妹妹可谓了如指掌,
你找不到其他人像她那样真诚又善良!
我爱我妹妹胜过周遭这世界,
我愿为了她的幸福舍弃我所有一切!
往日情分莫再讲!
我只守在她身旁!
你不会满足就这样!
天啊,你终于变成这样!
【杰斐逊/麦迪逊/波尔/男声合唱】:哈,他这回别想当总统了!/可不用想当总统了!
他这回别想当总统了!/可不用想当总统了!
他这回别想当总统了!/可不用想当总统了!
这回总算把他扳倒!/这回总算把他扳倒!
这回总算把他扳倒!/这回总算把他扳倒!
【杰斐逊/麦迪逊/汉密尔顿】:嘿!
不过他的公款账目都对!/至少我的公款账目都对!
【女声合唱/男声合唱】:哈,他这回可别想当总统了!/哈,他这回可别想当总统了!
【杰斐逊/麦迪逊/汉密尔顿】:嘿!
不过他的公款账目都对!/至少我的公款账目都对!
【女声合唱/男声合唱】:哈,他这回可别想当总统了!/哈,他这回可别想当总统了!
【全体】:这回总算把他扳倒!
雷诺兹手册——
【杰斐逊/麦迪逊/波尔】:你看了吗?
你们可曾见过有谁如此大胆作死?
【全体,汉密尔顿与伊莱莎除外】:他那可怜的妻子。
四十:烧光
【伊莱莎】:你写给我的信我都珍藏着,
当初读到时我就知道你属于我,
你说你属于我,
我想你属于我。
你寄来第一封信时,你可知安吉莉卡怎么说?
她说:“当心这小子,妹妹,他不择手段只为了活着。”
我意乱情迷只因你文采飞扬,
你的口才使我打开心房,
你空口白话为我建起宫殿,
你搭建了大教堂。
我反复重读你写的信,
苦苦搜寻想找到答案在字里行间
可有迹象显现,
在当初那些天。
世界仿佛都
点亮——
点亮——
你竟然公开了她写的信,
你告诉世人你俩如何爬上我们的床榻,
为了洗清名誉,
你毁了这个家。
你可知安吉莉卡怎么说,当你将你的丑事曝光?
她说:“你嫁了个伊卡洛斯,他飞得太靠近太阳。”
你文采飞扬只顾你那点功绩,
你的口才近乎丧心又病狂,
你胡言乱语心里只想着你自己,
他们如何看你——
你!你!你啊!
我要把自己移除出叙事线,
让后世史学家猜想
伊莱莎怎样发作,你行事荒唐,
你撕碎了我心肠。
而我看着它
烧光——
看着它烧光——
这世界凭啥看我的心肠?
这世界凭啥上我们的床?
他们不配知道我怎样讲!
我要烧光这回忆,
烧掉这些信件,你不配被原谅。
你背弃了我的心肠,
你不配再上我的床,
办公室就是你的卧房,
只带着那些记忆当你还属于我——
我祝你烧光……
四十一:让我们多惊讶
【菲利普】:国王学院毕业真是易如反掌!
我不该自夸但我天资真是非比寻常!
老师们都说我像老爹当年才思敏捷才华横溢,
女士们都说我的形象更比老爹帅气。
年仅十九岁但内心却饱经沧桑,
必须自立门户,效仿父亲,更有担当。
我骄傲地继承他的功绩,
我曾听过他的话,
有一天我会——
【全体】:让我们多惊讶!
【菲利普】:女士们,我在寻找一位乔治.伊克,
上个礼拜七月四日他来我校举办讲座。
他当着所有人的面侮辱我父亲的功绩,
这我可不干,我要给父亲争气。
【女一】我看他刚去了百老汇离这儿几步之隔
他应该是去看戏,
【菲利普】:那我去当面问责。
【女二】天!你真是个帅哥。
【菲利普】:而你二位穿得有点多。
要不然等我回来找个地方脱上一脱?
【女一/女二】行啊!
【合唱】:让我们多惊讶!
【菲利普】:乔治!
【乔治】:嘘!
【菲利普】:乔治!
【乔治】:闭嘴,别打扰我看戏!
【菲利普】:你不该血口喷人拿我父亲名誉当儿戏!
【乔治】:我说的事情一件两件全都对。
你父亲是个流氓,想必你也是同类。
【全体】:哦——
【菲利普】:你来真的?
【乔治】:是啊,我不怂就是干,我可不像小学生胡闹——
【菲利普】:那就决斗场上见,除非你现在就想跟我到外面去。
【乔治】:我知道去哪找你,快滚蛋,让我安心看戏。
【菲利普】:爸,你要是听见他怎样骂你满嘴放屁,
我怕你也不会假装没事所以我才这么生气——
【汉密尔顿】:慢点说。
【菲利普】:我是来向你取真经,我毕竟头一回决斗。
他们平时真没在学校里面将这种事情教授。
【汉密尔顿】:你的朋友是否试过求和与谈判?
【菲利普】:他拒绝收回前言所以会谈只得半途就中断。
【汉密尔顿】:地点确定了吗?
【菲利普】:在河对岸,新泽西——
【汉密尔顿/菲利普】:干啥都合法的新泽西……
【汉密尔顿】:好吧,这事你得这么办:
你要站到艾克面前姿态要像男子汉。
到了最后一刻你要将枪口指向天空。
这一来这件事总算能告终。
【菲利普】:可是万一他要开枪不肯将我放过?
【汉密尔顿】:不,他倘若是个正派人就会像你一样做。
杀人害命是甩不掉的负累,
菲利普,你母亲经不起再一次心碎。
【菲利普】:父亲——
【汉密尔顿】:答应我,可别让你的良心沾上这位青年的血腥。
【菲利普】:好,我答应。
【汉密尔顿】:结束之后赶紧回家报道。
带上我的枪,放机灵点,儿子,让我骄傲。
【菲利普】:我叫菲利普,是个文学家,
我有点小紧张,但气势不能塌,
抱歉,我可是姓汉密尔顿,
不能让你红口白牙编排我父亲!
伊克先生,演出好看不好看?
【乔治】:要动手赶紧动手,少跟我扯淡。举枪吧。
【菲利普】:那就赶早不赶迟,
决斗马上开始等我们数到十。
【全体】:数到十!
【菲利普】:紧盯他的眼,压住枪口,
召唤全部勇气手别发抖,
缓慢而明确地将枪口指向天空——
【男声合唱】:一,二,三,四,
【全体】:五,六,七——
- 相关回复 上下关系8
🙂林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第二场 3 万年看客 字23237 2020-06-19 05:27:21
🙂歌剧吗? 桥上 字0 2020-06-20 00:26:54
🙂林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第二场2
🙂他这回可别想当总统了 桥上 字0 2020-06-20 00:30:08
🙂林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第二场3 2 万年看客 字20322 2020-06-19 05:29:57
🙂这东西真谱上过曲子吗?真演出过吗? 1 桥上 字0 2020-06-20 00:32:05
🙂这是前两年牛窑百老汇一个非常流行的音乐剧 4 南寒 字996 2020-06-21 17:23:26
🙂那是当然地呀 1 万年看客 字168 2020-06-20 00:46:01