主题:程碧波:纹明,《几何原本》来自中国的证据及其在西方的错误传播 -- hwd99
共:💬264 🌺1337 🌵16
基督教在唐朝传入中国。传入是的聂斯托利教派,称为景教。聂斯托利教派的翻译本称为《尊经》。这个版本现已失传,仅散见于碑刻(大秦景教流行中国碑)和部分出土残片。
元代天主教传教士孟高维诺(J. de Monte Corvino)用蒙文译出《圣经》,但译本也已失传。
明清传教士翻译了部分圣经,主要是新约,如四大福音书、保罗书信及希伯来书等等。版本有《圣经直解》(1636年)、《古新圣经》(18世纪)等等。现存的早期版本还有白日昇(Jean Basset,1662–1707)的《四大福音书》。
- 相关回复 上下关系8
压缩 10 层
🙂十几年前这篇文章 1 任爱杰 字3077 2022-02-24 16:32:14
🙂问题在于现今教育界、媒体人脑子里“明末中西交流”是怎么一回事 2 ziyun2015 字1842 2022-02-26 15:15:34
🙂据说明末传教士向中国传入7000本书,但却没有耶经 1 破鱼 字123 2022-02-23 23:16:31
🙂圣经最早的中译本是七世纪的
🙂他们翻译的是二次文本 2 月之回忆 字490 2022-02-24 09:27:37
🙂那个时代没有人敢翻译旧约过来 2 陈王奋起 字87 2022-02-24 09:01:56
🙂确实就是部乱伦书经 1 老调重弹 字21 2022-02-24 09:34:10
🙂恳请任爱杰兄对这七点,提提意见,先谢 ziyun2015 字0 2022-02-23 19:19:38