五千年(敝帚自珍)

主题:谈学习英语的窍门 -- llama

共:💬46 🌺257 🌵8
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页
  • 家园 谈学习英语的窍门

    分享给国内有志于提高子女英语水平的家长

    其实很简单

    大量阅读英文历史名著。这是最高效的语言学习方法。看电影也不错,但不如看英文历史经典名著效率高。可以直接接触到西方文化的核心。

    欧洲史,英国史,美国史,罗马史,希腊史,随便什么西方史,万变不离其宗

    从中你能学到西方人的思维方法。触类旁通

    如果有词汇不认识,直接跳过,如果一个词反复出现,就查一下。

    慢慢的,就能猜出意思。

    通过这种方法好处非常多,

    基本上摆脱了中式英语的负面影响

    因为你的整个语言体系都是独立建构出来的,没有产生和中文词汇的一对一映射

    背字典是一个非常有害的学习英文的方法。

    你在思考问题时,先用中文想出一个东西,再翻译成英文说出来,非常麻烦。

    这就是为什么小孩学习语言比大人学习语言容易

    因为小孩还没有产生一个中文概念的框架,他们不会自动的把英语和中文一一对应。所以他们的英语结构是自洽的。而不是寄生在中文结构之上的。

    一定再学习英语过程中,把英语本身和西方的文化直接建立联系。这种学习方法,直击语言学习的要害,那就是文以载道。语言是一个工具,其目的,是在于理解一个文化所承载的一切知识。

    语法,单词拼写,这些事最最不重要的东西。只要你理解了西方的文化,对语言本身几乎是一个降维打击。

    举个例子,一个小孩,他们是如何构建动物的概念,是一个东西反复出现,他们不能理解,然后根据相似性被大脑自动的构建出了一个概念。所以这个过程完全是自发的。学习语言,也应该是一个概念自发构建的过程。有点类似神经网络

    猫,狗,项圈,老鼠,骨头,鱼,你可以把这些东西构建成一个网络

    每一个个体的概念是由它和其他节点的关系决定的

    就像马科思所说,人是其社会关系的总和

    一个词汇的概念也是它和其他词汇之间关系的总和

    一定要让这个关系建立的过程自发的进行

    在英语社会下生活,婴儿日常就沉浸在这个氛围中,根本不需要背字典。

    同理,中国小孩如果学习英语,就要模仿婴儿学说话,让他们泛读英文名著,不到万不得已,不要查字典。让小孩自己猜词的意思。

    *************

    学习英语的目的

    网上有网友说,现在有翻译软件,所以不需要学英语。

    这就取决于为你的目的

    如果你的目的是翻译器。当然不需要学英语。如果去你的目的是理解西方的思想和文化以及别人的想法。这翻译软件是显然不够的

    打个比方。赵本山的相声。你翻译成英文。洋人听的懂吗?

    我们目前生活在一个西方主导的世界当中

    我们必须承认一个残酷现实

    我们穿的衣服,住的房子,几乎一切现代化的工具都是西方标准。在这个世界生存额,必须要学习西方的文化。英语就是一把钥匙。学好了他,会极大得拓展你的视野。

    通宝推:大神盘古,GWA,
    • 家园 我自己学习英语日语的过程来看,支持这个说法

      我的感受是,其实语言,本质上是一种文明。

      它的语法代表的是一个民族底层的思维方式,它的名词代表的是他们先祖认知探索世界的过程,它的外来词代表的是它近代和谁交融。

      我们自己之所以认同自己是炎黄子孙,其实也是语文中大量的历史要素导致的。

      语言的差别之大,远超过我以前的认知,原来不光是颜色、形状对不上号,情绪和善恶对不上号,连神仙在日常生活中的地位,都是完全对不上的。

      所有这些确实在历史书里,能找到线索,更快的串联起来。

      不过更进一步说,各个民族的底层逻辑如此不同,我只能感叹,非我族类齐心必疏。想要天下大同,只能有一天全球的孩子同读一本历史教材才有可能。

      通宝推:llama,
    • 家园 我记得河里原来就有聊如何学英语的帖子

      当然是好些年前的,由于翻河泥不便,估计也不会有人特意挖出来了。

      我个人感觉和lz以及潜望镜河友的都不同。

      我倒是觉得英语学习到了一定阶段,最难的反而是日常会话,涉及到大量生词,俚语,不深入了解所在国的背景以及各种热门文化是很难很难插上话的。

    • 家园 这不是学英语的窍门,这是成为买办的窍门。
    • 家园 说说具体的?

      列个书单,三本、五本、十本、五十本?你自己读过的、没读过的?什么时候读的、小学、中学、大学?除了你自己以外,你见过有几个其他人也这么做的?读过啥?什么时候读的?这样大家也好有参考跟着做。

      • 家园 两条建议

        (1)只用英英字典。严禁使用英汉字典

        (2)只读经典名著。不要读畅销书

        这个标准已经很清晰了。

        通宝推:GWA,宝特勤,
        • 家园 慎用“汉英字典”,选览“畅销书”

          想修改一下,谈谈个人的体验:

          好的专业“英英字典”一定要有,用来备查。

          华人特别要慎用“汉英字典”!

          也可以适当地选览一些“畅销书”的(因为每个人都有需要放松的时候),而且不仅是看故事情节,可以当百科全书看,例如看风俗,看不同的人如何生活,好学习与不同的人“说话”……。

          至于英汉字典里的“专业”字典,要看编委的名单而定了。

          通宝推:llama,
          • 家园 老一辈编的英汉词典等于国标

            可惜近年来都瞎搞了。

            比如有个词叫“愿景”,我刚听说时候就纳闷了,这词简体中文里就没有更好的翻译吗,为什么要用这么莫名其妙的翻译?

            一查英汉大词典,vision: 远见,你看70年代前辈们翻译得多信达雅。

            从此遇到“愿景”我一律改成“远见”。

          • 家园 其实就是背水一战

            人一旦掌握了一门语言,就产生了路径依赖

            如果母语是汉语,在学习英语是,就会自发的把每一个英语词汇对应到已知的汉语概念中,久而久之

            不是在强化英语的思维,英语词汇之间的关系。

            而是把资源用于强化汉语这个拐杖上。形成了中式英语

            就像钱钟书所说的”哲学家学家“

            中国训练的是”英语学家“,是研究英语这个工具的性能,而不是如何使用英语这个工具

            完全抛弃英汉字典和汉英字典,就能逼迫人构建英语概念体系。把英语词汇的关系组织起来。一开始可能很困难,但坚持一个月就会豁然开朗。很多英语概念,词汇的意思,通过联系上下文和语境都能猜出来。一开始猜的不准,多见几次,就猜的八九不离十了。这种学习,效率奇高。因为每一个词的含义都是自己自发形成的概念,根本不存在记忆一说。

            我讲的只是一家之言。每个人的情况都有所不同。大家都是在实践中摸索出一套对自己行之有效的方法。

            我之所以写这些帖子,是因为大家都意识到中国英语教育的一些问题,我才分享了我的一些经验供大家参考。也不一定适用于每个人。

            通宝推:GWA,
    • 家园 语言是思维模式

      我们穿的衣服,住的房子,几乎一切现代化的工具都是西方标准。在这个世界生存额,必须要学习西方的文化。英语就是一把钥匙。学好了他,会极大得拓展你的视野。

      语言和思维相连,学英语是认识窗口,也能改变你的思维模式,顺带给你新的价值观....学进去了,还要有能力把自己拔出来,否则就成文化和价值观上的同化。说一嘴流利外语,用外国视角看问题的,比如翻译出身的外交官和专家,吴建民,资中筠之类的

      反过来的例子也有,比如欧洲人去中国学汉语,这些在许多中国人眼中代表西方理性的人,也会对中国一些虚头八脑(具体不提,免节外生枝)的文化习俗佩服得五体投地。可能是把自己放在学生的位置的时候,哪怕是学习语言也好,平时有的一些防线就被放下了,一股脑地吸收新东西....

      通宝推:GWA,llama,
      • 家园 将欲取之必先予之

        世界改变中国

        中国也改变世界

        最后发现先破防的是洋人

        从个人角度来说或者从学习角度来说放空自己shi w提升的最快途径。

      • 家园 马前卒有个很好的建议

        所有中小学教材国家出钱编写,放到网上公开下载,按下载量给出版社奖励。不怕外国人占中国纳税人便宜,占了这些便宜的,同时咱也传播中国文化了。中小学教材学习,算是很好的非速成学外语的方式了。

    • 家园 不客气地说,你这是误人子弟

      你这样连猜带蒙,只能止步于小学三年级的英语水平,自己写文章出来是毫无文采的。

      当然,我对自己要求比较高,因为我在西方生活,每天要应对大量国际客户,英文是最重要的工作语言。虽然我的测试成绩是母语以下第一档,但还是苦恼于自己英文水平不够,正如我也不敢说自己中文水平就够了。

      那么问题又回来了,学习英语目的是什么?尤其是对于广大国内人来说。如果按你说的是要理解西方文化

      我们目前生活在一个西方主导的世界当中,我们必须承认一个残酷现实,我们穿的衣服,住的房子,几乎一切现代化的工具都是西方标准。在这个世界生存额,必须要学习西方的文化。英语就是一把钥匙。学好了他,会极大得拓展你的视野。

      西方和英语根本不是一回事。事实上英语是西方诸语言中相对最接近中文的了,其它语言更加西方,更加多变格变体。

      而理解西方(英语)思维模式,正是语法学习更有效,比如各种从句,语态,分词,定语和同位语的区别。这能够让你接触其它语言事半功倍。

      读历史名著是低效的,名著需要时间积淀,时间会改变表达习惯。熟读孔孟并不能帮助洋人与今日中国人交流,也不能算是很好理解中国文化,倒是装逼很有用。

      注:这里装逼指装 Big ,不是粗话。范进中举胡屠夫原文:你怎敢在我们面前装大。

      通宝推:大神盘古,GWA,
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河