主题:【原创】汉语和英语的比较 -- 颜赤城
追求思维和语言表达的明确、严谨、规则化、系统化,因此科学和哲学、逻辑和语法都产生于雅利安语系诸民族。
我们中央帝国华丽民族的语言是天生的语感美妙的语言,适合搞文学修辞,因此演变了几千年就是诞生不出明确的语法,更不要说科学思想了。
阿拉伯文和拉丁文本质上是同源的,信伊斯兰教的诸民族的语言和印欧语系也是同源的。那为何印度、阿拉伯人未诞生科学呢?为何科学就诞生于西欧一隅呢?
把科学的诞生和语法联系在一起,就跟把科学的诞生和拼音文字联系在一起一样,根本是解释不通的!
其次,语法的演化从来是向简单的方向发展,汉语是一种非常古老和成熟的语言。相对而言,语法最简单,这不奇怪。以英语为例,英语的语法也是向简单的方向演化的。再过上千年,如果英语还存在的话,英语的语法肯定也和汉语一样简单。所以,汉语演变了几千年就是诞生不了明确的语法这个观点,这是典型的倒果为因。
思想的深度,和语言的复杂程度没多大关系。技术也和语言复杂程度无关。
上古汉语是屈折语~现代汉语是孤立语
古英语是屈折语,现代英语是有屈折语性质的向孤立语转化的胶着语
今天看一个电影,其中有一句rules,下面字幕翻译成当国王,感觉翻译得好。
英语数字分位,我是无论读、看多少次还是不习惯。我还是觉得咱们汉语的数字分位清晰准确,而且位数更大,涵盖更多。
不过,再过十年,说不定汉语数字规范会有改变,我只能寄希望于将来了。
“精确”,应当是对应每一个需要表达的语义,都有一句话恰好与之对应。
做个比喻,小数点后10位的表示一定比小数点后5位的表示精确吗?在科学上,可不是这样的。
汉语对各个不同级别的细节都有表示的方法,这才能叫做精确。如果只能表示比较细节的语义但不能表示粗略的语义,那不能叫做精确。
你要论述汉语表达时态的能力弱,以上面的例子,应当要求汉语无法表达出“I didn't know”的意思,才能推导出汉语表达时态的能力弱。但是,汉语要精确表达这个意思是可以的,就是“我刚刚不知道”。而在这样的场合没有人会这样说,是因为在这样的场合绝对不会有歧义。
也就是说,上面的例子,不是汉语不能表达这个时态,而是汉语把不必要表达的时态省略了。在需要的时候,汉语是可以表达的。说“我刚刚不知道”的情况,也是比比皆是。
因此,上面的例子只能证明汉语简洁,而不能证明汉语时态能力弱。
我记得初一刚刚开始学英语的时候经常考试的题目就是字母组合的发音,i有时候是有冒号的长音,有时候是短音,ee有时候是一的音有时候是哎的音,ea有时候是哎的音有时候是诶的音,a有时候是诶的音有时候是哎的音还有时候是啊的音,sch竟然要发丝古的音。cool的c竟然是哭。一旦扯上r了那就更乱了。
要说能从英语拼写猜出发音或者从发音猜出语法,没有三五千的词汇量是肯定没戏的。
法语肯定可以,不考虑外来词的时候发音规则极其简单,或者说法国人连外来词都会按照法语发音。当年我们刚开始学法语的时候学发音也就是三天时间足够足够的了。
据说德语也可以,因为每个字母都要发音,只要耳朵够快能听到就行。
==============================
没法用中文发音标注其他语言是很正常的事情,很多外语的发音中文没有,中文的发音外语也没有是满地都有的事情。
比如中文的声母西,七,赐,喝,等等法语都没有。
强qiang法国人见到只能读(kiang个),这也不能说法语的发音规则烂。
再有阿拉伯语光是喝的音好像就是三个还是六个,没有专门学过的人基本分不出来有啥差别。也不能说他们的发音规则就好了
比德语的格还多,名词都有现在过去将来格加性
也就是公元前出过一些名人,近现代也没啥能让人想起来的了
把4分位改成3分位简直是时代倒退了。怎么把合理的改不合理了?