主题:Jesus为啥叫耶稣 -- 承臻
共:💬37 🌺54
复 见笑了
俺在德国而已
1 第一个翻译成中文的圣经是拉丁文的么?如果是,才能解释你的结论。
圣经翻译中文的链接
http://a2z.fhl.net/gb/bible/textual/chinese.html
2 在西班牙语中,jesus发出音却是 哈舒十。而juan ma的音是环马。我曾经的西班牙同事是这两个名字。
有点象 /pahi/ (我用的是英语的音标)。s不发音,r发的是送气音,类似于英语中的辅音h。更准确的讲,r是有点浊化的小喉音,发的时候不只是h,还要挤压喉部,把气浊化后挤压送出。找个pp的法国mm,直接问吧。
另外,巴黎口音和外省口音稍有不同,学法语一定要学巴黎音哟。
德语的和阿拉伯语的都很重
耶稣是犹太人,在他那个时代,“耶稣”这个名字是很流行的,其拉丁文音译的拼写为Yeshua,汉语直接音译的结果是“约书亚(严格说尾音是轻音,介于汉语啊和亚之间)”,这个名字在犹太教和基督教圣经中都有多次出现,但在基督教圣经中并非指耶稣本人,这是因为宗教的关系,耶稣的名字被专有化的结果,所谓此“约书亚”非彼“约书亚”,而“耶稣”的中文翻译也是中文专有化的结果,发音自然由拉丁文的“约书”而来。当然,单从发音上讲,翻译成“耶书”更接近希伯来发音。
复 两个疑问
罗马天主教时期起就采用拉丁文了,最早传入中国的圣经确实是拉丁文版本的。