主题:红色旋律-1,牢不可破的联盟(苏联国歌) -- 路人癸
这个系列可以看做红色回响——亚历山大罗夫和他的歌舞团的后续文章,当然这里会介绍更多苏联时代的歌曲。
开场还是无敌的苏联国歌开场。
苏联国歌,中国一般称为《牢不可破的联盟》。在1977年第二次改词(后面会详细提到)后定名为《苏联颂》。
这首歌最初是《布尔什维克党歌》,瓦西里·列别杰夫—库马奇(《神圣的战争》、《祖国进行曲》)作词,亚历山大·亚历山大罗夫作曲,完成于1939年。
卫国战争期间,苏联希望重新创作一首更加振奋人心的国歌。经过讨论,最终采用原《布尔什维克党歌》的旋律,由谢尔盖·米哈尔科夫填词。(有资料说是他和拉吉斯坦共同完成)新完成的苏联国歌,于1944年元旦第一次通过无线电波向全世界播放——演唱者是亚历山大罗夫红旗歌舞团,曲作者亚历山大罗夫同志亲自指挥。
但是,这首歌曲此后的命运却颇为坎坷,甚至三次被改词(如果算上重新填词则是四次)。
四十年代的版本中,很多歌词都有对斯大林个人崇拜的内容,因此在斯大林死后遭到冷遇,全部歌词被官方删除。直到1977年,米哈尔科夫将歌词进行了修改,删去了对斯大林个人崇拜的内容,苏联国歌才有个歌词,并正式定名为《苏联颂》。
但是,1991年苏联解体,新成立的俄罗斯联邦更改了国歌,采用了格林卡的《爱国者之歌》为俄罗斯代国歌。这首歌旋律优美,但是偏于花哨,而且没有歌词无法演唱(俄罗斯的“斯巴达克”足球俱乐部对此极其有意见)。
在和多个方案pk后,2000年12月8日,俄罗斯国家杜马投票决定采用苏联国歌重新填词作为新的俄罗斯国歌。12月20日,普京总统签署了国歌法令。当然,很多人(包括叶利钦)对此极为反对,因为他们认为这是回到苏联时代的倒退。而特别要提到的是,这次的词作者还是米哈尔科夫同志。
米哈尔科夫和普京。2009年8月27日,米哈尔科夫逝世,享年97岁。其子安德烈·谢尔盖耶维奇·米哈尔科夫-冈察洛夫斯基和尼基塔·谢尔盖耶维奇·米哈尔科夫皆为著名导演。外链出处
好了,下面放歌。
(这里不区分苏联国歌和俄罗斯国歌)
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTA0NTcwNjAw/v.swf[/FLASH]
2009年祖国保卫者日(原红军建军节)音乐会。
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XOTI4NDU5MzY=/v.swf[/FLASH]
2009年5月9日胜利日莫斯科红场阅兵式。
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTA4MTQ3MzI0/v.swf[/FLASH]
英文版,演唱者美国黑人歌唱家保罗·罗伯逊,代表作《老人河》,还曾经演唱《义勇军进行曲》。斯大林时代的歌词。背景配的是1945年苏联胜利日阅兵式。
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XMjk3MjcwODg=/v.swf[/FLASH]
比利时歌唱家Helmut Lotti演唱版
下面是两个异类——
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XMzcxOTc0NDg=/v.swf[/FLASH]
重金属版,瑞典圣兽乐团
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XMjUyODE5MjA=/v.swf[/FLASH]
摇滚版,时间应在1991年(河友老虎爱吃肉同志提供)。演唱者不详,但是4分15秒出现的应该是苏联-俄罗斯歌坛常青树、“流行歌王”阿拉·普加乔娃——看来这应该是个类似《北京欢迎你》或者《建国大业》这样的群星闪耀版。
[下期预告——斯拉夫女人的告别]
highly entertaining,3分钟以后的几个华彩,之前还有几个颇具唱功的嗓子。多好的宣传方式啊,可惜了放现在只有娱乐作用了。谢楼主的音乐让我放松五分钟,准备好重新回到战斗中!
1991 年,可能是苏联解体以后,总之就是解体前后。
最好是歌舞剧版=_=
BT是没指望了,全灭...
求驴子/FTP资源,望各位河友鼎力相助~
期待下一篇.那是我十分喜欢的一首军乐.
[FLASH]http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&vid=2455325&uid=1291325990[/FLASH]
这首歌的名字也有斯拉夫送行曲、告别斯洛维安卡(汗……这个翻译的家伙和常凯申有一拼)等多个翻译版本,老实说有点乱,不过知道就好了。这首乐曲作者是瓦·阿伽普庚(后来他参加红军,长期在安全部门军乐团工作。在1941莫斯科保卫战中十月革命节阅兵式上,他担任混合乐队总指挥。1964年10月他以上校军衔逝世),现在流传的苏联版的词作者是维·菲多托夫。这一版歌词和弗·拉查瑞夫1912年的歌词有中译文。
这首歌的经历也是十分的曲折。事实上,这不是一首苏联歌曲,而是沙俄时期的一首军乐;甚至这首歌的最初都不是写给俄罗斯人的。
这首歌曲创作于1912年,当时巴尔干发生政治危机,塞尔维亚等国掀起了从土耳其奥斯曼帝国统治下争取自由的斗争,而沙俄对南斯拉夫民族争取独立的行动进行了支持。当时是沙皇军队的一名司号手阿伽普庚完成了这首曲子,送给那些支持自己丈夫走上前线的斯拉夫妇女们。随后很多人(包括弗·拉查瑞夫)给这首曲子填了词。后来在一战中,这首歌曲受到俄国士兵的极大欢迎而流传开来。这些版本的歌词,更多的还是泛斯拉夫主义、民族主义、爱国主义的感情。
后来,沙俄先后爆发二月革命和十月革命,随后俄国陷入内战。战争中,白军和红军都对这首歌青眼有加(当然,也都对歌词进行了适合自己阶级特性的修改)。最终,红军击败了唱着同一首歌的白军,建立了苏维埃政权,但这首歌却陷入了一个尴尬的境地——由于红军和白军都唱这首歌,因此白军和红军都将这首歌打入了冷宫,禁止演唱。整个第二次世界大战中,苏军士兵都没有唱过这首歌。
但是,二战中波兰人却在唱——波兰人将罗曼·施莱扎克填词的《垂柳萧瑟》,即这首歌的波兰文版作为波兰国民军的军歌。要说明的是,这支部队是又反德又反苏的。1944年的华沙起义就是由这只军队组织进行的,后来被德国残酷镇压下去。美英空军对华沙空投了物资以支持起义,而隔河相望的苏军却按兵不动——这后来成了历史学家间一笔打不清的官司。
这首歌再次在苏联传唱开来,要等到二战之后。1947年的电影《普通一兵》中第一次出现了这首歌。[注:有资料称次歌最早是在1957年的《雁南飞》中出现,当为错误。顺便说一下电影《普通一兵》,这是新中国第一部译制片,而这部表现以自己身体挡住敌人机枪的苏联英雄的电影虽然现在很少有人知道,但是当年却相当受重视——军事顾问是上将,诗歌由著名诗人操刀,亚历山大·马特洛索夫步兵团集体参加演出,多名苏联人民演员参加了演出。当年黄继光就被称为“马特洛索夫式”的英雄。见图
]再加上维·菲多托夫完成了对苏联“政治正确”的歌词,此后,这首歌才在苏联公开传唱。不过还是由于歌词的问题,这首歌更多时候只有都没有歌词而只有旋律。
苏联解体后,这首歌的命运又迎来一个小小的高潮——一些人将这首歌推举为俄罗斯国歌候选曲目之一。当然,最后的pk中这首歌还是败下阵来。不过这时候,这首歌已经获得了世界范围的声誉,许多国家,包括中国人民解放军军乐团都演奏过这首曲子。而在俄罗斯,这首歌也作为阅兵的一首必备曲目,继续回响。无论歌词如歌更改,不管政治理念如何变化,有一点是没有争议的——这是一首充满着爱国热情的歌曲。从沙俄到苏联再到俄罗斯,始终不变。
ok,上曲子
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTA3NjcyMTEy/v.swf
[/FLASH]苏联合唱版。当为苏联亚历山大罗夫红旗歌舞团70年代演出版本。辣椒兔同志贴过这个版本。
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XNjUzMTI0MTY=/v.swf[/FLASH]
俄联邦国防部军乐团器乐版。(多句嘴——我怎么觉得这个指挥这么想英国王储查尔斯呢?)
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XOTE0Mzk3MjQ=/v.swf[/FLASH]
男女二重唱版,2009年5月9日胜利节莫斯科纪念音乐会演出。演唱者扎拉(她只有26岁!)、佩夫佐夫。这首的歌词和苏联版有很大的不同。
[FLASH]http://player.youku.com/player.php/sid/XNDA3MDQyNjA=/v.swf[/FLASH]
哥萨克合唱版。歌词为1912年版。(库班哥萨克合唱团?)
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
类似这种冷门的资源一般只能指望骡子
去VC找了下,东方红和黄河大合唱都有,只是不知是否满足您的要求,另外还可用骡子自带的搜索功能找找:)
先有个心理准备吧:估计下的速度不会快,毕竟同好的相对不是很多...最好别用类似迅雷这样的吸血骡下,因为很多共享保源的都加了DLP插件屏蔽这类吸血客户端的。
谢谢:作者意外获得【通宝】一枚
鲜花已经成功送出,可通过工具取消
提示:此次送花为此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】。
老三篇的歌唱版
老妈倒是会唱,常自夸<<为人民服务>>唱的最熟,就是不肯示人多过三句....
一直想听完整版..