主题:【原创】为什么汉语是世界上最先进的语言(上) -- 冷酷的哲学
外语里的从句可以缀连一个相当长的大句子,这在作文上虽然并不值得推崇,但说明外语语言为复杂、宏伟、艰深的思维提供了基础设施上的条件。
汉语没有定语从句和状语从句,从语言上让人想到中国没有或者少有宏伟的思想和作品。中国文化缺少一种宏伟性和深度,可贵之处在于雅致。
这是金庸形容黄药师的词汇:形相清癯, 风姿隽爽, 萧疏轩举, 湛然若神。
虽然我也不觉得金庸这样的用词达到完美的地步,但毕竟是很传神很有中国味的。一般人没有这样的词汇量吧。
比如,常见的美式口语:Lily and Lucy are fucking twins.
可以理解为“莉莉和露西是tmd一对双胞胎”,也可以理解为“莉莉和露西正在xx一对双胞胎”。
英语要严谨表达,同样需要很多前提和上下文,并去口语化的。
多少单词算多,这是和普通人比的啊。
对于普通英美人士,一万个英语单词算多,这说明英语组词困难,记忆困难。
对于普通中国人,一万个汉语词汇算少,这说明汉语组词简单,记忆简单。
要掌握大概2万个常用汉语短词汇(2-4字),要达到完全理解,还需要了解另外7万左右非常用短词汇。
关于英语的统计是,一般文本中的常用单词(大致对应汉语短词汇)是2千到5千,大学毕业应该掌握一万单词量,GRE和托福这样的考试要求超过一万的单词量。
钥匙已经给你了,就刚才你进来的时候。
刚才你一进来,钥匙就给你了。
一只猫在追老鼠,另一只狗在追猫!话说你看到那只狗了吗?
狗追猫,同时猫也在追老鼠!你看到那只狗了吗?
请问,说话的人,为什么只对狗感兴趣?
汉语作为一个语言,对普通人来说,根本不需要达到一个很高的水平。
而英语撇开语法问题,还有个实质性的障碍,就是词汇量的多寡问题。俺从上小学开始学英文,到现在30多年了,翻开报纸,还是有很多不认识的单词。不像汉字,可以望文生义,很多英文生词,不认识就是不认识。一句话里,有一个关键的词不认识,这句话就读不懂!大量的单词,把使用英文变成一件很痛苦的事。
一万个英语单词可以表达非常复杂微妙的内容。
一万个汉语词汇则太贫乏了。
当然了,一万个英语单词的记忆难度和一万个汉语词汇的记忆难度并不等同。
我不太清楚一个中国的高中毕业生理当掌握多少个汉语词汇,这个数量应该是很不小的。
这里于是牵涉到多少个汉语词汇与多少个英语单词等效的问题。这个问题比较复杂。我的观点是中国人需要熟练掌握多得多的词汇量才能获得和外国人同等的语言水平。
词汇量只是一方面,除了词法,还有句法问题。
我对中外人士的观感是,同样学历,中国人的语言表达能力要弱,我怀疑这与语言本身的难度有关。
是一台很大的机器,一个平面上摆满了大约有几千个常用的铅铸的汉字(反字),一张大张纸记录了每个汉字的位置,要打字的时候,打字员压一个手杆把机器移动到所需要的汉字的位置,压下去,把那个字提出来放到排字框里,排好一篇文章,盖上纸进行印字。印完把铅字放回原位。这个是俺在俺原单位见到过的原始状态的汉字打印机。
不过真正解决汉字文字处理问题的无疑是计算机的应用。
看过收藏马未都吗?那里面展出过一个宋朝的瓷器,上面就有“国”字,马未都解释说:原来的国字里面是个“或”字,“或”字通假“域”字,是疆域的意思,所以用一个国界把疆域围起来就是国家,然后“域”从音上又和“玉”通假,所以在需要简炼笔划时就写成“国”。许多简化汉字都是有所本的,前三个简化汉字方案都不是凭空造的。
王选功不可没啊
委员长 驾到!!!
他的这两个例句实际都是英文化的汉语! 而你把他们转为了真的汉语。
我经常说,语言往往不是问题。 哪种语言都有大作家。你即使用你认为最好的语言也难以成为好的作家。 你写得好的话,会有人干这种力气活,把它变成其它语言表达。
说老实话,这些例子都是说话人没想清楚自己到底想说啥!
不过, 别误会,我认为原文写得很好。只是他的一些汉语例子很西化。
要出考卷什么的,用汉字打字机
按照汉语拼音分块放汉字字模
某些常用字单独放一个小区域
另有备用字库,不常用的字模需要找出来放个空白处临时用用
左右前后移动找到了就“打下去”
比早期刻蜡纸好多了
但打公式什么,基本不可能
后来读研,勤工俭学带电脑班,有WPS课程
很多学员是打字员/秘书,基本普及四通电子打字机了
基本就是电脑+针式色带打印机了
用1.44M软盘保存文档