主题:上海话中“勿搭架”是否是从广州白话而来 -- 燕人
在上海读书时对一个上海话惯用词组”勿搭架“印象很深。这个词组意即”两件事情无关系“。这个词组的上海话发音如”勿-搭-噶“。今天看粤语电影字幕才知道。香港人说”搭-噶“,字幕上写着”行的“;”勿-搭-噶“,字幕上是”不行的“。莫非广州白话的”不行“,到了上海成为”无关系“。请教广东同学和上海同学。
旧上海居民有许多是广东人。著名的小刀会起义首领刘丽川就是广东香山县人,与孙中山是老乡。国民党时期这个香山县被改名作中山县。如今已经被分别归并到中山,珠海,广州和澳门。
意思就是字面意思。我碰巧同时会讲上海话和广州话。
上海话的 勿搭架 是 不搭界,前面陈王说了。
广东话我听的比较多的是 毋搭,绝大多数情况下的意思应该就是 不啦,没啦。不会讲广东话,但是被迫看过不少粤语的电影电视,对这个用语听的还比较多。
九毋搭八,意思就是两件不同的事或者话题硬扯到一起
大佬,你说潮州话和台语有无关系。地理上看闽南和潮州是挨着的啊。
前几天看周润发赌神2里面,邱淑贞演台湾黑帮大佬的女,与周润发初次见面,一口又土又硬的台语,衬着娇俏的小脸,特有喜感。
话说你们潮州出人才啊,跛豪,雷洛警长都是潮州人。刘德华在五亿探长雷洛里面,开始的时候,白话里面似乎参杂着潮州话。北佬我听不懂,看字幕瞎猜啊。但是潮州话似乎土音较明显,与白话能区别开。
多亏了书同文。
来自许冠杰萧芳芳的影片“抢钱夫妻”。里面有电视台拉萧芳芳拍摄广告。她拒绝说,“勿达伽勿达伽”,字幕显示“不行不行”,是谦虚意。电视台的人回“达伽达伽”,字幕显示“行的行的”。
我老婆说白话,但是就完全听不懂潮州话。
潮州话跟闽南话也是有区别的,说得慢的话,我能听个七八成。
想起当年澳洲有个电视台叫SBS,专门播少数族裔的节目,偶尔有台湾的电影,我看着英文字幕,发现闽南话很容易听懂,不看字幕的话,反而就吃力了。
嘅是语气助词,没有意义,就是得和m(表示不行,我怀疑是无的古代发音,国际音标发音类似m)得,行或不行的意思
【潮州话跟闽南话也是有区别的,说得慢的话,我能听个七八成。】
联系大于区别啦。邻居嘛。
无有。😁
粤语人才对IT事业的小小贡献。
白话,毋得(da)嘎,毋得, 毋:不,表示否定, 得:得行, 可以,表示肯定,嘎:助词。
勿搭架,苏南皖南也这样讲,皖南好像是”不搭嘎“,搭:相连、相关, 嘎:助词。
两句短语,发音有那么点点儿相近,意思完全不同。
方言这东西很奇妙,老家时和郑州人做了半年同桌,基本会说河南河。
在广东,前半年和同乡在一起,完全不会,之后和本地人在一起三个月就基本会白话了,接着看了一年的港报,说、读流利,就是写的水平差。
在皖南,天天和本地人在一起,基本没外地人,三年半都只能听懂过八九成,不会说。
在外工作时,身边湖南人多,也去过湖南很多次,但还是没学到什么方言。
一直想学温州话、潮州话、想在和别人交易时能听懂点商业信息,结果也没进展。
上海话“勿搭架”是个中性词,即使表达否定意思的时候也是极清淡的贬义。两者关联不大。当然,香山人当年在上海开埠时候挟十三行经验北上,“闯沪”是闯出了名堂的,除了刘丽川,创立上海著名的先施百货公司是香山人,黑人牙膏也是。
这个ga就是”架", 比如给蔬菜"搭架子" 的方言发音就是"搭ga子".
老家鄂东北.