主题:【原创】从最近的“林少华事件”主观乱谈文学翻译 -- 江城孤舟
共:💬114 🌺335
复 Route 66
这类细节不要热衷于去抠,翻译者的能力精力也有限,把主要风貌译出来就可以了。任何人抓到虫了,再版时改正就是了。如果有读者这么狂热维护原著的纯洁性,你去看原著,或者自己再译一次就是了。
- 相关回复 上下关系8
🙂实际上在有google和百度的年代 小木 字516 2010-05-05 07:28:54
🙂从信达雅的信来说 1 Ambrossi 字542 2010-05-04 08:27:46
🙂Route 66 青猫 字206 2010-05-05 18:18:24
🙂同意
🙂想起一句话 花错 字10 2010-05-04 04:57:05
🙂中翻外,更要命:( 白鹤梁 字68 2010-05-04 01:37:43
🙂中翻外还是老外来干比较好 人在特拉维夫 字188 2010-05-06 12:21:59
🙂中文翻译成英文首先面临的问题就是思维方式不一样 方解石 字162 2010-05-04 03:17:42