主题:语言学小知识(4)汉语比英语更优秀吗? -- 江城孤舟
共:💬118 🌺456
复 你翻的不准
文化背景就是独有的东西,这是我简单的理解。比如说,古代,曾对人称呼“公”,“君”,“卿”,这几个称呼,用英文怎么表达?
还记得英语中的几种爵位,被汉语翻译成公侯伯子男了,但是,仔细想想,这几种爵位,和汉语里的公侯伯子男是一个意思吗?勋爵,这是个什么称呼?汉语中有吗?不知道勋爵是不是为了翻译而新造的一个词。
我英语不好,而且一时之间也想不出合适的例子。如果你真有兴趣,翻译一下这几个词,固执,倔强,执着,钻牛角尖,固执己见。
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂我所要说的,已经被君说尽 月下 字4 2010-08-31 16:34:31
🙂你翻的不准 1 Dracula 字270 2010-08-31 16:34:25
🙂这是个英文本位的问题 1 HiJohns 字678 2010-09-01 19:51:15
🙂文化背景
🙂勋爵是翻译英语里的Lord Dracula 字455 2010-08-31 17:45:02
🙂公侯伯子男 Dracula 字164 2010-08-31 17:17:55
🙂怎么会和文化无关呢 4 月下 字528 2010-08-31 19:35:30
🙂汉语是音形意的最佳组合 8 清溪照影 字1012 2010-09-01 18:12:01