主题:“给力”的英语翻译 -- SleepingBeauty
共:💬34 🌺57
记得当年第一次看到cpi时,特意查了查字典;现在看到那么多的CEO、cfo、cio,我依然是满头雾水;刚才看电视,那个找工作的节目,里面一个在金融企业做高管的人说自己的工作是vc方面的,我没有明白。最近我才知道什么叫p2p和sns。
可是,如果把以上英文缩写换成汉语,我不知道有多少人不明白。
至于英语的纯洁性,我想指的是在汉语环境中的英语,而不是英国人和美国人用的英语。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂这正是我认为的汉语的缺点,不适合创新。表音文字就是 当年万户侯 字104 2011-01-30 21:57:52
🙂打不出来口语里面字多了 紫鳶 字42 2011-02-01 22:29:13
🙂“中华人民共和国”一半来自日本 4 陶醉 字244 2011-01-31 01:32:29
🙂说点个人感觉吧
🙂把P2P和SNS变成中文,不知道多少IT人会糊涂。 当年万户侯 字0 2011-01-30 20:38:30
🙂IT人的中文理解能力比没学过IT的中国人要差? woshimajia 字0 2011-01-30 21:29:31
🙂就说IT这两个字母代表的信息,哪两个汉字能 当年万户侯 字64 2011-01-30 21:53:39
🙂it的意思是 1 月下 字774 2011-01-30 22:14:40