主题:“给力”的英语翻译 -- SleepingBeauty
IT = internet Technology,互联网技术。
IT = International Tolerance,标准公差(国际允许残留量)。
IT = information theory,信息论。
IT = instant translation,即时翻译。
IT = initial test,初始测试。
IT = income tax,收入所得税。
IT = Imperial Tabacco,帝国烟草(集团)。
IT = inclusive tour,包办旅行。
IT = individual therapy,个别治疗。
IT = innovative technology,创新技术。
IT = inspiration technology,激发灵感的科技
果然有优势啊
用两个汉字代替it,不是不可能,只不过推广需要一定的成本(大致和美国人记住it的成本差不多)。比如硬性规定“耗技”=信息技术,然后在科技杂志里大量运用耗技这个词,估计一年半年就能推广了。
我感觉用信息技术代替it就很完美了嘛
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂把P2P和SNS变成中文,不知道多少IT人会糊涂。 当年万户侯 字0 2011-01-30 20:38:30
🙂IT人的中文理解能力比没学过IT的中国人要差? woshimajia 字0 2011-01-30 21:29:31
🙂就说IT这两个字母代表的信息,哪两个汉字能 当年万户侯 字64 2011-01-30 21:53:39
🙂it的意思是
🙂词汇都是有语境的,特定语境下,IT就是简单。信息技术 当年万户侯 字13 2011-01-30 22:18:11
🙂你不觉得你有点偏执吗 月下 字68 2011-01-30 22:25:46
🙂他不是偏执,英语中上下很重要,这是常识 心文连博 字272 2011-01-31 16:15:27
🙂情境在任何语言中都很重要 月下 字168 2011-01-31 20:54:14