主题:扯一扯汉语的“稠密性”和精确度 -- 石头布
共:💬196 🌺697 🌵8
不论是在文法还是词汇上,所以现代汉语的信息密度和准确性和英文其实差不多,另外信息密度和准确性本来就是互斥的。你举的例子下面很多人说了,是你对翻译的不了解而已。而汉语在专业方面表述上差一些也是科技外语这些人水平不够。另外有一部分本来就是语境不同造成的lost in translation,这个与语言本身关系不大,比如研究研究(烟酒烟酒)这个你翻成英语也没法信达雅。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂给你翻译下,看行不行 2 黑传说 字547 2014-04-12 21:28:32
🙂真没一句对的 :( 1 雨落幽燕x 字0 2014-04-20 13:38:37
🙂你可能没有在英语国家生活过 3 十年一觉 字32 2014-04-16 00:35:28
🙂现代汉语本来就是古代汉语口语拉丁化了的
🙂Pay it forward 20 易水 字252 2014-04-10 20:45:30
🙂我帮你,你帮他 2 万年看客 字0 2014-04-20 21:18:03
😂中文都是单音节字,如果按音节算,你这相当于6个中文字好吗 红裤衩 字305 2014-04-20 18:11:43
🙂您对英语是有多大怨念啊 3 易水 字235 2014-04-21 00:33:23