五千年(敝帚自珍)

主题:【原创】中西宗教差异的语言因素 -- 唵啊吽

共:💬121 🌺204 🌵1
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页
  • 家园 【原创】中西宗教差异的语言因素

    西方宗教中最重要的概念就是“造物主”概念――上帝。而中国释、道、儒三教,都不需要“造物主”的概念。就总体社会而言,要西方人不信奉上帝就跟让中国人信奉上帝一样困难。这种社会心理,或许是有其语言根源的。

    让我们对比一下英语和中文的句法。英语语法中一个语句,必须有主语,一个动词,必须有一个实施动作的主体,而中文则没有这种要求。如我们说“下雨了”,英文要说“It rains”。英文必须有一个“it”做主语,否则语法不通。我刚学英语时,对这个it特别不自在,问老师这个it是什么?老师说没有it这个句子就有语法错误了。后来,我有一次偶然的机遇与一个深山林场的5年级小学生谈起南方冬天无雪的现象,她当时就说我吹牛。这使我意识到习以为常的事往往会被下意识中认为是普遍真理。如果英语句法结构对任何存在都需要一个引发主体,那么,上帝的存在是在自然不过的事了。

    现在让我们来比较一下英语和汉语的诗。下边是莎士比亚的“冬风吹”

    Blow, blow, thou winter wind

    by William Shakespeare

    Blow, blow, thou winter wind,

    Thou art not so unkind

    As man's ingratitude;

    Thy tooth is not so keen,

    Because thou art not seen,

    Although thy breath be rude.

    Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:

    Most friendship is feigning, most loving mere folly:

    Then, heigh-ho, the holly!

    This life is most jolly.

    Freeze, freeze, thou bitter sky,

    That does not bite so nigh

    As benefits forgot:

    Though thou the waters warp,

    Thy sting is not so sharp

    As friend remembered not.

    Heigh-ho! sing . . .

    注意,莎士比亚的诗句基本都还是主语、谓语、宾语结构分明完整的句子。

    再看看温庭筠《商山早行》中的两句:

    鸡声茅店月

    人迹板桥霜

    这两句没有动词,没有副词,没有形容词。所以没有主谓宾结构。

    再看看马致远的《天净沙·秋思》

    枯藤老树昏鸦

    小桥流水人家

    古道西风瘦马

    夕阳西下、断肠人在天涯。

    这首诗前三句也都是名词的堆砌。马致远表达的是秋风的感受,莎士比亚的诗表达的是寒风的感受。同样是以诗舒怀,中文表达象一幅画,而英文表达更接近论文。因为英语的严格的主谓宾句法结构,表达了一种因果关系。而中文则表达了一种不在乎因果的自在自然的存在。

    对西方人来说,存在是有原因的,由果朔因,最终要有一个终极原因,那就是上帝。西方语言结构隐含的因果关系,是现代科学得以发展的原因之一。但形式逻辑是不完备的,歌德尔证明了形式逻辑的不完备性。这种不完备性,导致由果朔因无法解释存在的合理性。最终,存在的合理性要由一个不可理解,不能理喻的造物主作为终极原因。

    汉语语义的形成,更多依赖于上下文,而西方语言更多地依赖于语法。

    比如我们说“救人”,是把人救活,而救火,不是把火就活,而是把火扑灭。这里语义的形成完全不是语法所能确定的。

    “清明时节雨纷纷”中的雨,集主谓宾三位一体,施动、受动、及动作本身,都由一个字承担,是金刚经中“无我相,无人相,无寿者相”的一个典型例子,也是道家“道法自然”, 自然自在的体现。宗教实践目标之一是超越主体,而西方几大部头书也不能如“清明时节雨纷纷”那样说明超越。“此一超越,如愣严经中所说“能所双亡”,主语似有似无,可有可无。推而广之,宇宙运行完全无需造物主来推动,宇宙本身是主谓宾三位一体。

    贵州张老师曾举例如下:

    小王帮着师傅干活 (两人都在干活)

    小王看着师傅干活 (师傅一人在干活)

    小王瞒着师傅干活 (小王一人在干活)

    小王催着师傅干活 (两人都不在干活)

    主谓宾都完整,但其中壮语补语结构因一字之差而相去甚远。西方语言中英语语法不是最严格的,但汉语是公认的上下文决定性语言。

    中国人接受外来思想,古代为佛教,近代为共产主义。都是不承认造物主的。人们可能很奇怪,佛教在其发源地印度则已经基本被遗弃,而在中国却得到发扬光大并已经成为中国文化不可分割的一部分,甚至有一本佛经根本就不是释迦牟尼言论记载,而是中国本土大师的言论记载,那就是《六祖坛经》。

    同样的,共产主义源于西方,却扎根于东方,在其发源地不单被遗弃,而且被诅咒,因为它不单否定造物主,它根本就是无神论。我以为这不能用一个“偶然”来说明这种现象。毕竟儒教也是敬鬼神而远之的。

    美国可以说是西方文明的登峰造极的社会,科学理性深入社会各个领域,但我拜读了Corliss Lamont的《人本主义哲学》(http://www.corliss-lamont.org/philos8.htmhttp://www.corliss-lamont.org/philos8.htm)之后,才感受到人本主义在西方的艰难处境。《人本主义哲学》一书即阐述人本主义哲学,更多的是论证造物主概念的多余。读完这本书以后,我才理解为什么西方许多无神论者,在麦卡锡时代都被扣上共产党的帽子。中国由于还没有一个文艺复兴时代,人文理性还有待启蒙。但是,一旦中国经历一场理性启蒙运动,人本主义就会如佛教、马克思主义一样,在中国得到更大的发扬。

    是否信奉造物主的社会心理与语法有关,这只是我个人的假说,希望有识之士不吝赐教指正。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    关键词(Tags): #语言#宗教#造物主#中西文化#社会心理通宝推:黄土布衣,

    本帖一共被 9 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 宗教也是高科技,语言也是
    • 家园 好文。赞学问
    • 家园 语言是个很复杂的体系

      我们这里说的语言一般是各个民族语言的标准语言(Standard Language, High Language)。其实英语口语里并没有那么标准的语法。

      另外,总体上来说,世界上大部分语言可以划分为语法优先和主题优先两种类型。语法优先的语言,有严格的语法框架,不受或受语意的影响比较小。不管语意如何变化,人们说话一般按语法框架——施事者/受事者/行动的逻辑区分一路说下来,比如大部分西方语言或中东语言。另一种主题优先类型的语言里,句子的框架受语意影响很大,句子的主题放在首位,后面都是对主题的评论,主题和评论只有指向的关系,没有行动关系。

      如果英语是比较典型的语法优先型语言,那么汉语就是主题优先型语言咯?非也。主题优先型语言的典型例子是日语。

      汉语是语法优先/主题优先混合型语言

    • 家园 以此观点分析英语或许可以

      但分析其他语种则很可能出现错误。如您举的例子“下雨了”,英文要说“It rains”,那么我可以告诉您,阿拉伯语可以以一个动词来表示此意思,这是其作为屈折语的特性。又如“我吃过了”,这样一个汉语中主语和谓语都有的句子,阿拉伯语同样可以用一个动词来全部表示,没有主谓宾的分别,岂不更符合“主谓宾三位一体”的概念?但我们知道,阿拉伯民族却是信仰“造物主”概念的。

      同样,在您说“中国释、道、儒三教,都不需要‘造物主’的概念”时,是不是该讨论一下佛教的起源——印度所特有的梵语和巴利语的语法结构?梵语与拉丁语等西方语言同属印欧语系,在最基本的语法结构上不至于有本质区别罢?

      而且,古汉语的语法范畴比较模糊,而现代汉语则主谓宾结构逐渐清晰,是否就代表我们现代中国人更加容易接受造物主信仰了?

      您说的“汉语语义的形成,更多依赖于上下文,而西方语言更多地依赖于语法”,这个表述本身就未必确切。您论证的不是语义,而是语法,确切的说,是句子中的语法意义,而对有些语言概念,您理解的又似是而非。

      就拿您举的这个例子来说吧:

      比如我们说“救人”,是把人救活,而救火,不是把火就活,而是把火扑灭。这里语义的形成完全不是语法所能确定的。

      即使在传统语言学看来,这也没有什么不好确定的。“救人”的“救”和“人”分别是两个独立的词,但“救火”就是一个整体的词,其中的“救”和“火”都只是词素而已,脱离了彼此就成为了无意义的存在。

      如果用现代语言学的结构语法、转换生成语法乃至从其派生出的生成语义学对这例子进行分析,得出的结论也许会更加深入,不过,这超出我的现有能力了。

      另,对英语的研究自然是现代西方语法学的重中之重,早已经超出了传统语法的研究形式和概念。从乔姆斯基提出转换生成语法开始,现代语法流派纷呈,列举一下,就有切夫语法、格语法、关系语法、蒙太古语法、两级抽象理论、范畴语法、法位语法、层次语法、体系语法、交际语法、对弧语法、词汇功能语法等等,它们从不同角度对词句和语法现象的分析早就达到了一个极深的水平,不是简单的一句话或一两个例子就能说明的。

      • 家园 阿拉伯语和很多屈折型语言一样,人称代词是隐藏在屈折形式

        或隐指中。

        阿拉伯语的人称代词经常不出现人称代词,因为人称代词隐藏在阿拉伯语丰富的动词人称形式当中。

        拉丁语里也经常不出现人称代词,因为拉丁语与阿拉伯语一样,有丰富的人称动词形式。

        同样,汉语的人称代词经常虚位,但并不是没有。汉语里的“零人称代词-动词-宾语”本身就和英语的“it”虚代词是一回事。

    • 家园 莎诗和温诗比较不够严谨,首先需要证明两者同类同位,

      其次需要证明两者在各自的语言中有足够代表性。

    • 家园 各种观点都值得一看

      阅则思,思则明

    • 家园 西方也是有人本主义渊源的(古希腊),但现在似乎也式微了

      而且从古代神话以及历史记录等等上看,即使在古希腊,人本主义也并非占多大的统治地位,神权思想还是相当深的。

      而中国,自殷商垮台开始,鬼神思想就开始退出。

      比较比较这些东东的确还是很有意思的

    • 家园 有趣的角度!

      佛教在中国历史上可以说n起n落了!

    • 家园 观点正确,因果颠倒

      是观念造就文化,实践产生观念

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河