主题:【知识】现代汉语里的许多常用词汇其实是日语外来语 -- 茶博士
共:💬17
古汉语中的“经济”指的是“经天济世”,和日语中的经济是完全两个概念,日语显然把这个词的涵义缩小为现在意义上的经济,中国后来又引用了这个词和它的涵义,所以说这个词依然是取自日语。
这样的词还有不少呢!
- 相关回复 上下关系8
不对吧,我从小就不喜欢用华丽词语堆积的作文 梦晓半生 字252 2003-08-24 21:50:40
😜哈哈,深有同感 马鹿 字56 2003-08-24 11:11:07
白话汉语是让二十年的政治斗争给糟蹋了不少。 风雨声 字274 2003-08-24 21:48:01
这个属于借用
没什么好奇怪的,中国那时侯很多翻译的东西都来自日本 机会主义者 字1111 2003-08-24 05:58:46
与其说是中国向日本学习,不如说通过日本向西方学习 犀光 字224 2003-08-24 10:22:24
其实这个话题当年鲁迅,胡适,钱玄同他们也费心思讨论过。 还是不懂 字110 2003-08-24 10:31:58
改成拼音不如直接改成英语,或者象韩国那样算了 铁手 字532 2003-08-24 11:05:24