主题:重要新词翻译探讨:Westlessness -- 红军迷
共:💬40 🌺159
我觉得“非西方化”的问题在于这个“化”字,一般对应于英语后缀-ize或-ization。比如“西方化”一般翻译成westernize 或 westernization。de-Westernize大概应该翻译成“去西方化”。 而Westless表达的是一种状态。
通宝推:红军迷,
- 相关回复 上下关系8
🙂东风要压倒西风了,40多年前就喊出来。 2 拿不准 字48 2020-02-18 00:37:36
🙂我的理解 10 九霄环珮 字210 2020-02-17 22:31:33
🙂的确如此 4 红军迷 字445 2020-02-18 00:18:31
🙂我倾向于“西方的缺失”
🙂宝加花!兄台的意见有道理 4 红军迷 字513 2020-02-17 19:48:20
🙂既然是一种状态 5 happyyuppie 字361 2020-02-17 20:51:33
🙂翻译成“去西方化”或者“逆西化”就好了 6 任爱杰 字0 2020-02-17 15:07:19
🙂待认可未通过。偏要看