主题:重要新词翻译探讨:Westlessness -- 红军迷
共:💬40 🌺159
“化”字的确给人以过程的感觉,而Westless已经是状态了。只是觉得“的缺失”有点生硬了。另外,字典上缺失的意思跟这里的-less(“没有”)有一定的出入:
缺失
基本解释:
1、缺陷;缺点:公司的经营有很多~。
2、缺少;失去:体育比赛不能~公平公正的原则。
可以考虑“消失的西方”或者“西方的消失”?从语意上看,Westless就是说“没有西方了”。
继续探讨。
- 相关回复 上下关系8
🙂我的理解 10 九霄环珮 字210 2020-02-17 22:31:33
🙂的确如此 4 红军迷 字445 2020-02-18 00:18:31
🙂我倾向于“西方的缺失” 10 happyyuppie 字270 2020-02-17 18:59:40
🙂宝加花!兄台的意见有道理
🙂既然是一种状态 5 happyyuppie 字361 2020-02-17 20:51:33
🙂翻译成“去西方化”或者“逆西化”就好了 6 任爱杰 字0 2020-02-17 15:07:19